[Allemand]Gifle et oreilles
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Gifle et oreilles
Message de chti72190 posté le 06-05-2017 à 08:44:39 (S | E | F)
bonjour,
Certes, c'est fini maintenant mais avant ....
lorsque les parents frappaient les enfants en donnant une "gifle" (Ohrfeige), visaient -ils les oreilles (ohr) est-ce un geste "Lâche"(feige)....
les questions :
le mot allemand OHRFEIGE fait-il référence à OREILLE ?
Donner une gifle, est-ce lache (feige)?
Merci beaucoup....
source; j'ai vu ce mot dans le livre "papa charly hat gesagt" chapitre 1 page 40
Message de chti72190 posté le 06-05-2017 à 08:44:39 (S | E | F)
bonjour,
Certes, c'est fini maintenant mais avant ....
lorsque les parents frappaient les enfants en donnant une "gifle" (Ohrfeige), visaient -ils les oreilles (ohr) est-ce un geste "Lâche"(feige)....
les questions :
le mot allemand OHRFEIGE fait-il référence à OREILLE ?
Donner une gifle, est-ce lache (feige)?
Merci beaucoup....
source; j'ai vu ce mot dans le livre "papa charly hat gesagt" chapitre 1 page 40
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de gerold, postée le 06-05-2017 à 10:04:56 (S | E)
Bonjour chti72190,
le mot allemand OHRFEIGE fait-il référence à OREILLE ?
Donner une gifle, est-ce lache (feige)?
Merci beaucoup....
il semble que non: Ohr, c`est bien l`oreille, mais -feige serait en rapport avec le verbe fegen, balayer, nettoyer. Ce serait une allusion au mouvement de balayage, si on balaie avec trop d`énergie, on donne un coup.
Le pendant d`Ohrfeige en néerlandais est oorveeg et veeg, en rapport avec vegen (=allemand fegen) signifie coup: iemand een veeg uit de pan geven, donner un coup de griffe à quelqu`un.
J`espère que cela répond à votre question.
Bon week-end.
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de abuelo2, postée le 06-05-2017 à 11:33:11 (S | E)
Bonjour,
Vous écrivez " C"'est fin maintenant" … J'admire votre optimisme car hélas les brutalités dont souffrent les enfants sont toujours pratiquées. Oui c'est lâche car évidemment le rapport de forces n'est pas équilibré et l'enfant ne peut pas se défendre. Je n'ai jamais frappé un enfant, bien que souvent la main m'ait "démangé" lorsque l'un de mes trois garnements avaient fait une bêtise. Ils sont tous trois sexagénaires maintenant et pourtant, parfois, … Mais je me contiens !
Quant à "ohrfeigen" ma science est trop courte …
Bonne fin de semaine,
ab
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de kourai, postée le 06-05-2017 à 13:58:17 (S | E)
bonjour tout le monde,
lien intéressant (en allemand):
Lien internet
"Feige" veut donc bien dire "figue" (le fruit). On y fait référence à cause de son forme (qui représente un gonflement)
Bonne journée!
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de brution, postée le 06-05-2017 à 18:53:25 (S | E)
Bonjour, bonjour,
Entièrement d'accord avec abuelo.
Bonne soirée.
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de hinot49, postée le 06-05-2017 à 19:20:19 (S | E)
Bonsoir Chti72190,
A mon avis "Ohrfeige"peut s' employer dans le sens de gifle, soufflet ( synonyme de die"Backpfeife").
Ainsi on trouve les verbes transitifs "backpfeifen et ohrfeifen" avec la signification de donner un soufflet, de
gifler.
Bonne continuation.
Réponse : [Allemand]Gifle et oreilles de gerold, postée le 06-05-2017 à 20:23:25 (S | E)
Bonsoir à tous,
j`avais lu une théorie selon laquelle "Ohrfeige" signifiait quelque chose comme "balayage de l`oreille", mais la forme du mot avait pu être influencée par "die Feige". Cependant, d`après la source que vous avez trouvée, kourai, il s`agit bien dès les formes les plus anciennes de la figue (néerlandais oorvijg avec vijg=Feige), donc cette explication doit être la bonne. Sinon, je suis bien sûr tout à fait d`accord avec abuelo.
Je vous souhaite un bon week-end.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand