[Allemand]Relecture d'une version
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Relecture d'une version
Message de sandrooo posté le 15-04-2017 à 22:18:10 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez-vous me donner votre avis quant à ma traduction du texte ci-dessous ? Je trouve que ma traduction de certains passages est à vrai dire douteuse et que le style n'est pas au rendez-vous ...
D'avance merci
Sandrooo
"Dort hat er Zugriff auf Internet und Firmennetz. Doch mit seinem daheim eingerichteten Büro bildet Wiedemann in Deutschland noch die Ausnahme. Während andere auch daheim arbeitende Angestellte bisher noch einen Großteil ihrer Arbeitszeit im Unternehmen verbringen, arbeitet Wiedemann fast ausschließlich zu Hause oder unterwegs. „Ich habe mein Büro immer dabei : Notebook und Handy-mehr benötige ich nicht.“ Wenn der Diplomingenieur nicht gerade auf Kundenbesuch durch Europa reist, trifft er sich mit den Kollegen in der Unternehmenszentrale in Kopenhagen oder er sucht sich einen freien Schreibtisch in der Niederlassung in München. Treffen mit Kollegen und Vorgesetzten sind nötig für die Seele des Telearbeiters : „Der persönliche Austausch ist wichtig. Sonst hat man das Gefühl abgekoppelt zu sein.“
Die soziale Isolation gilt als Negativ-Faktor der Heimarbeit. Doch es liegt ganz in den Händen der Chefs, ob das tatsächlich zu einem Problem wird : „Die Führungskräfte müssen Telearbeiter als normale Mitarbeiter in die Gruppe integrieren“, erklärt Karsten Gareis, Berater für Telearbeit bei der Gesellschaft für Kommunikations- und Technologieforschung in Bonn. Und statt viel Zeit in formellen Sitzungen zu verlieren, sollten sich Chef und Heimarbeit-Kraft mal abends auf ein Bier oder tagsüber im Café treffen."
Il a accès à internet et au réseau d'entreprise ici. Mais, avec son bureau aménagé chez lui à domicile, Wiedemann fait encore l'exception en Allemagne. Pendant que les autres employés travaillant également à domicile passent jusqu'à présent encore une grande partie de leurs heures de travail à l'entreprise, Wiedemann travaille presque exclusivement à la maison ou en chemin. „J'ai toujours mon bureau avec moi : je n'ai pas besoin de carnet, ni de portable.“ Si l'ingénieur diplômé ne voyage justement pas en rendant visite à des clients à travers l'Europe, il organise des rencontres avec ses collègues dans le bureau central d'entreprise à Copenhague ou il cherche un bureau disponible dans l'agence de Munich. Les rencontres avec ses collègues et supérieurs sont nécessaires pour l'équilibre psychique du télétravailleur : „Le coté relationnel est important, sinon on détache le coté affectif.“
L'isolation sociale est considérée comme le point négatif du travail à domicile. Mais, si ça devient réellement un problème, la situation se trouve entre les mains des chefs et c'est à eux de gérer la situation : „Les cadres doivent considérer les télétravailleurs comme des collaborateurs normaux au sein du groupe.“ explique Karsten Gareis, expert du télétravail à la société pour la recherche en communication et en technologie à Bonn. De plus, au lieu de perdre beaucoup de temps en réunions formelles, le chef et la force du travail à la maison devraient se rencontrer le soir autour d'une bière ou bien en journée dans un café.
Message de sandrooo posté le 15-04-2017 à 22:18:10 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez-vous me donner votre avis quant à ma traduction du texte ci-dessous ? Je trouve que ma traduction de certains passages est à vrai dire douteuse et que le style n'est pas au rendez-vous ...
D'avance merci
Sandrooo
"Dort hat er Zugriff auf Internet und Firmennetz. Doch mit seinem daheim eingerichteten Büro bildet Wiedemann in Deutschland noch die Ausnahme. Während andere auch daheim arbeitende Angestellte bisher noch einen Großteil ihrer Arbeitszeit im Unternehmen verbringen, arbeitet Wiedemann fast ausschließlich zu Hause oder unterwegs. „Ich habe mein Büro immer dabei : Notebook und Handy-mehr benötige ich nicht.“ Wenn der Diplomingenieur nicht gerade auf Kundenbesuch durch Europa reist, trifft er sich mit den Kollegen in der Unternehmenszentrale in Kopenhagen oder er sucht sich einen freien Schreibtisch in der Niederlassung in München. Treffen mit Kollegen und Vorgesetzten sind nötig für die Seele des Telearbeiters : „Der persönliche Austausch ist wichtig. Sonst hat man das Gefühl abgekoppelt zu sein.“
Die soziale Isolation gilt als Negativ-Faktor der Heimarbeit. Doch es liegt ganz in den Händen der Chefs, ob das tatsächlich zu einem Problem wird : „Die Führungskräfte müssen Telearbeiter als normale Mitarbeiter in die Gruppe integrieren“, erklärt Karsten Gareis, Berater für Telearbeit bei der Gesellschaft für Kommunikations- und Technologieforschung in Bonn. Und statt viel Zeit in formellen Sitzungen zu verlieren, sollten sich Chef und Heimarbeit-Kraft mal abends auf ein Bier oder tagsüber im Café treffen."
Il a accès à internet et au réseau d'entreprise ici. Mais, avec son bureau aménagé chez lui à domicile, Wiedemann fait encore l'exception en Allemagne. Pendant que les autres employés travaillant également à domicile passent jusqu'à présent encore une grande partie de leurs heures de travail à l'entreprise, Wiedemann travaille presque exclusivement à la maison ou en chemin. „J'ai toujours mon bureau avec moi : je n'ai pas besoin de carnet, ni de portable.“ Si l'ingénieur diplômé ne voyage justement pas en rendant visite à des clients à travers l'Europe, il organise des rencontres avec ses collègues dans le bureau central d'entreprise à Copenhague ou il cherche un bureau disponible dans l'agence de Munich. Les rencontres avec ses collègues et supérieurs sont nécessaires pour l'équilibre psychique du télétravailleur : „Le coté relationnel est important, sinon on détache le coté affectif.“
L'isolation sociale est considérée comme le point négatif du travail à domicile. Mais, si ça devient réellement un problème, la situation se trouve entre les mains des chefs et c'est à eux de gérer la situation : „Les cadres doivent considérer les télétravailleurs comme des collaborateurs normaux au sein du groupe.“ explique Karsten Gareis, expert du télétravail à la société pour la recherche en communication et en technologie à Bonn. De plus, au lieu de perdre beaucoup de temps en réunions formelles, le chef et la force du travail à la maison devraient se rencontrer le soir autour d'une bière ou bien en journée dans un café.
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de gerold, postée le 15-04-2017 à 23:35:30 (S | E)
Bonsoir sandrooo,
je vois trois contresens, relisez bien le texte allemand.
Il a accès à internet et au réseau d'entreprise
L'isolation (isolement) sociale est considérée comme le point négatif du travail à domicile. Mais, si ça devient réellement un problème, la situation se trouve entre les mains des chefs (contresens) et c'est à eux de gérer la situation (là, vous inventez un peu) : „Les cadres doivent considérer les télétravailleurs comme des collaborateurs normaux au sein du groupe.“ explique Karsten Gareis, expert du télétravail à la société pour la (autre formulation) recherche en communication et en technologie à Bonn. De plus, au lieu de perdre beaucoup de temps en réunions formelles, le chef et la force du travail (cherchez une expression plus naturelle)à la maison devraient se rencontrer ("mal") le soir autour d'une bière ou bien en journée au café.
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de sandrooo, postée le 16-04-2017 à 13:54:54 (S | E)
Merci pour votre relecture ! Voici une réécriture de la version :
Il a accès à internet et au réseau d'entreprise là-bas. Mais, avec son bureau aménagé à domicile, Wiedemann est encore une exception en Allemagne. Pendant que les autres employés travaillant également à domicile passent jusqu'à présent encore une grande partie de leurs temps de travail au sein de l'entreprise, Wiedemann travaille presque exclusivement à la maison ou en chemin. „J'ai toujours mon bureau avec moi : je n'ai plus besoin de carnet et de portable. Quand l'ingénieur diplômé ne voyage pas en rendant visite à des clients à travers l'Europe, il rencontre ses collègues dans le bureau central d'entreprise à Copenhague ou il se cherche un bureau disponible dans l'agence de Munich. Les rencontres avec ses collègues et supérieurs sont nécessaires à l'équilibre psychique du télétravailleur : „Le coté relationnel est important, sinon on a le sentiment d'être mis à l'écart“
L'isolement social est considéré comme le point négatif du travail à domicile. Mais, la situation se trouve entre les mains des responsables si ça devient un réel problème : „Les cadres doivent considérer les télétravailleurs comme des collaborateurs normaux au sein du groupe.“ explique Karsten Gareis, expert du télétravail à la société de recherche en communication et en technologie à Bonn. De plus, au lieu de perdre beaucoup de temps en réunions formelles, le chef et l'employé à domicile devraient se rencontrer des fois le soir autour d'une bière ou bien en journée au café.
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de gerold, postée le 16-04-2017 à 17:09:09 (S | E)
Bonjour sandrooo,
il reste deux contresens:
Il a accès à internet et au réseau d'entreprise là-bas (c'est-à-dire chez lui, opposé à "ici" qui serait l' entreprise). Mais, avec son bureau aménagé à domicile, Wiedemann est encore une exception en Allemagne. Pendant que les autres employés travaillant également à domicile passent jusqu'à présent encore une grande partie de leur
L'isolement social est considéré comme le point négatif du travail à domicile. Mais, la situation se trouve entre les mains des responsables si ça devient un réel problème : „Les cadres doivent considérer les télétravailleurs comme des collaborateurs normaux au sein du groupe.“ explique Karsten Gareis, expert du télétravail à la société de recherche en communication et en technologie à Bonn. De plus, au lieu de perdre beaucoup de temps en réunions formelles, le chef et l'employé à domicile devraient se rencontrer parfois le soir autour d'une bière ou bien en journée au café.
Pour le premier contresens, le problème est "mehr". En français aussi, "plus" peut avoir des sens différents, attention également au tiret avant "mehr", il a son importance.
Pour le second, l'idée n' est pas de remédier á un problème, mais d'empêcher qu'il se produise, attention au "ob", ce n'est pas "wenn".
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de sandrooo, postée le 16-04-2017 à 18:51:14 (S | E)
Notebook und Handy-mehr benötige ich nicht. => un carnet et je n'ai plus besoin de portable
Doch es liegt ganz in den Händen der Chefs, ob das tatsächlich zu einem Problem wird => Mais, la situation se trouve entre les mains des responsables si ça devient un réel problème => je l'ai justement traduit par si et non par quand, je ne sais pas comment mieux le traduire ...
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de gerold, postée le 16-04-2017 à 20:01:34 (S | E)
Bonsoir sandrooo
"J'ai toujours mon bureau avec moi : un ordinateur et un (téléphone) portable, je n'ai pas besoin de plus (pas besoin d'autre chose)" (Notebook est probablement un ordinateur, pas un carnet)
Doch es liegt ganz in den Händen der Chefs, ob das tatsächlich zu einem Problem wird: littéralement, il dépend entièrement des chefs si cela devient un problème (ou non), donc, en extrapolant un peu, c'est aux chefs de faire en sorte que cela ne devienne pas un problème, il s'agit bien ici de prévenir le problème, d'éviter qu'il se produise, pas d'y remédier.
votre traduction "si ça devient un problème" est impossible, vous auriez "wenn" en allemand ("si" conditionnel), pas "ob" qui signifie "si" dans une interrogative indirecte: ich frage mich: "gibt es ein Problem?" devient au discours indirect, ich frage mich, ob es ein Problem gibt, je me demande s'il y a un problème.
Un petit détail: er sucht sich einen freien Schreibtisch in der Niederlassung in München. L'auteur dit Schreibtisch, pas Büro, donc une simple table (de travail), les employés n'ont pas vraiment de bureau dans ce genre de structure.
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Relecture d'une version de sandrooo, postée le 16-04-2017 à 20:16:40 (S | E)
Ok, merci beaucoup pour votre aide et bonne soirée à vous aussi !
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand