[Espagnol]Question pronoms
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Question pronoms
Message de espagnol1234 posté le 19-02-2017 à 04:39:21 (S | E | F)
(re)bonsoir,
[désolé je crée beaucoup de posts mais les règles m'imposent 1 question/tropical. ]
En hiverno se me hace largo el tiempo
= en hiver, le temps me semble long.
pourquoi 'se me' et pas 'me' tout court?
en fait si c etait 'le me hace largo el tiempo' je comprendrais. Et je connais la regle qui transforme le -> se quand il est devant 'lo' par exemple. Mais la le pronom réfléchi est 'me'..
autre exemple :
" se me escapó" au lieu de "lo me escapó"
merci
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:40
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:54
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:56
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 05:00
Message de espagnol1234 posté le 19-02-2017 à 04:39:21 (S | E | F)
(re)bonsoir,
[désolé je crée beaucoup de posts mais les règles m'imposent 1 question/tropical. ]
En hiverno se me hace largo el tiempo
= en hiver, le temps me semble long.
pourquoi 'se me' et pas 'me' tout court?
en fait si c etait 'le me hace largo el tiempo' je comprendrais. Et je connais la regle qui transforme le -> se quand il est devant 'lo' par exemple. Mais la le pronom réfléchi est 'me'..
autre exemple :
" se me escapó" au lieu de "lo me escapó"
merci
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:40
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:54
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 04:56
-------------------
Modifié par espagnol1234 le 19-02-2017 05:00
Réponse : [Espagnol]Question pronoms de acebo, postée le 19-02-2017 à 09:38:14 (S | E)
Bonjour
Il s'agit d'une tournure pronominale fréquente en espagnol.
Je te renvoie sur les tests 113686 et 21573 pour une explication détaillée de la construction de cette tournure.
En résumé (Source: ces tests), en espagnol, la possession est souvent rendue par le pronom réfléchi, alors que le français utilise les adjectifs possessifs :
J'ai enlevé mon béret : Se me quitó la boina
La possession est également rendue par les pronoms d'attribution (me, te, le, nos, os, les) lorsque la personne n'intervient pas volontairement dans l'action exprimée par le verbe :
Tu as perdu tes clefs ? : ¿ Se te han perdido las llaves ?
J'espère t'avoir éclairé
Cdt
Acebo
Réponse : [Espagnol]Question pronoms de espagnol1234, postée le 20-02-2017 à 00:12:14 (S | E)
ok j'ai pigé en fait c'est une question de volonté du sujet. A mettre en parallele avec l impersonnel en francais je suppose.
merci!
Réponse : [Espagnol]Question pronoms de leserin, postée le 20-02-2017 à 16:16:45 (S | E)
Bonjour à tous.
Quelques remarques.
1. J'ai enlevé mon béret :
2. "Se me escapó". "Escaparse" : verbe pronominal. Ex.: Se me escapó el tren (Je n'ai pas pu arriver à temps et le train est parti sans moi), Se me ha escapado una palabrota/una falta ortográfica, etc. (dire ou faire quelque chose de manière involontaire), etc.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Question pronoms de alienor64, postée le 21-02-2017 à 14:01:25 (S | E)
Bonjour espagnol1234
[désolé je crée beaucoup de posts mais les règles m'imposent 1 question/tropical pas 'tropical', mais topic : mot anglais qui signifie : sujet.
En hiverno se me hace largo el tiempo Les règles vous dispenseraient-elles d'une orthographe correcte ?
Bonne journée
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol