[Espagnol]Traduction d'almendra
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Traduction d'almendra
Message de michel1969 posté le 31-12-2016 à 15:23:53 (S | E | F)
Bonjour à tous ( et bonnes années )
"Todas estas medidas que han buscado reducir los niveles de contaminación concentrados en las ciudades nunca han llegado al extremo de impedir la circulación del 50 por ciento de los vehículos por sus almendras centrales"
Traduction:
Toutes ces mesures qui ont cherché à réduire les niveaux de pollution concentrés dans les villes ne sont jamais arrivées à l'extrémité d'empêcher la circulation de 50% des véhicules par leurs amandes centrales .
je reste béat devant les derniers mots traduits .
almendra se traduit par amande ( le fruit ) , alors que dans le contexte , j'aurais plutôt vu une amende ( multa ) bien plus efficace pour réduire la circulation .
Pourriez vous m'expliquer et/ou traduire ce terme d'almendra .
Merci et bonne humidification buccale pour cette soirée qui vient.
Message de michel1969 posté le 31-12-2016 à 15:23:53 (S | E | F)
Bonjour à tous ( et bonnes années )
"Todas estas medidas que han buscado reducir los niveles de contaminación concentrados en las ciudades nunca han llegado al extremo de impedir la circulación del 50 por ciento de los vehículos por sus almendras centrales"
Traduction:
Toutes ces mesures qui ont cherché à réduire les niveaux de pollution concentrés dans les villes ne sont jamais arrivées à l'extrémité d'empêcher la circulation de 50% des véhicules par leurs amandes centrales .
je reste béat devant les derniers mots traduits .
almendra se traduit par amande ( le fruit ) , alors que dans le contexte , j'aurais plutôt vu une amende ( multa ) bien plus efficace pour réduire la circulation .
Pourriez vous m'expliquer et/ou traduire ce terme d'almendra .
Merci et bonne humidification buccale pour cette soirée qui vient.
Réponse : [Espagnol]Traduction d'almendra de galizano, postée le 31-12-2016 à 15:52:27 (S | E)
Bonjour
A mon avis il faut entendre par là, le noyau de la ville (cœur de ville).Plus largement, la zone qui englobe les principales artères qui y conduisent.
Réponse : [Espagnol]Traduction d'almendra de michel1969, postée le 31-12-2016 à 16:31:29 (S | E)
Merci.
Je comprends mieux comme ça et je traduirais donc par "pour leur centre ville " .
Réponse : [Espagnol]Traduction d'almendra de andre40, postée le 31-12-2016 à 17:12:13 (S | E)
Bonjour.
Un lien pour confirmer:Lien internet
Bon réveillon.
Réponse : [Espagnol]Traduction d'almendra de michel1969, postée le 31-12-2016 à 19:29:20 (S | E)
Merci : site intéressant .
Réponse : [Espagnol]Traduction d'almendra de leserin, postée le 01-01-2017 à 15:14:30 (S | E)
Bonjour à tous.
Et encore un post sur "la almendra central".
"De un tiempo a esta parte, Ayuntamientos como los de San Sebastián, Málaga, Pontevedra… y localidades más pequeñas repartidas por toda la geografía española están apostando por una importante política de peatonalizaciones en la almendra central de sus ciudades".
Quelques synonymes de "la almendra central de la ciudad" : la zona centro, el centro urbano, el centro histórico, el casco antiguo ...
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol