Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Problème de compréhension

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Problème de compréhension
Message de schneckchen posté le 01-09-2016 à 09:06:17 (S | E | F)
Bonjour,

J'ai un petit problème de traduire la phrase suivante correctement:

Pourquoi avoir voulu transférer l’ensemble de vos revenus sur un compte auprès de la banque ...?

Warum wollten Sie Ihre gesamten Einnahmen auf das Konto bei der Bank .... transferieren?

Je crois la traduction est normalement correcte. Mais, le problème est, qu'il ne s'agit pas d'un intention dans ce contexte. La personne a déjà effectué cette transaction. C'est pour cela, j'ai de problème de dire "wollten" où "haben Sie gewollt":
Warum wollten Sie, dass Ihre gesamten Einnahmen auf das Konto bei der Bank … transferiert wird ?

En réalité, il y a quelqu'un que lui demande en fait pourquoi il a effectué cette transaction? Donc, la traduction correcte dans le contexte serait à mon avis:

Warum haben Sie Ihr gesamtes Einkommen auf das Konto bei der Bank ... transferiert.


Je suis un peu perdu avec cette expression: "avoir voulu..."

J’espère que ma question est compréhensible.

Merci d’avance.


Réponse : [Allemand]Problème de compréhension de brution, postée le 01-09-2016 à 12:58:33 (S | E)
Bonjour

Que pensez-vous de :

Warum haben Sie Ihr gesamtes Einkommen auf das Konto bei der Bank transferieren wollen.
>
Warum haben Sie ihr gesamtes Einkommen auf das Bankkonto transferieren ( überweisen ) wollen ?
Pourquoi avez -vous voulu .....

> voir double infinitif

Lien internet

Bonne journée



Réponse : [Allemand]Problème de compréhension de schneckchen, postée le 01-09-2016 à 13:56:30 (S | E)
Bonjour,

Merci pour votre réponse.
Qui, je crois, que votre proposition:

Warum haben Sie ihr gesamtes Einkommen auf das Bankkonto transferieren ( überweisen ) wollen ?

est une bonne compromis entre les deux versions sus-indidquées.

Merci.

Bon journée.



Réponse : [Allemand]Problème de compréhension de lopoa, postée le 04-09-2016 à 22:13:59 (S | E)
Bonsoir a tous !

Dein Aufsatz ist kurzer als meiner.

j'ai un souci de compréhension en ce qui concerne,
la déclinaison de l'adjectif qualificatif (MEIN).
En effet, je ne comprends que dal sur l'existence
DU (ER).
Soyez indulgents sur l'absence du (U) Umlaut oublié.
Je vous remercie d'avance !

Bonne et agréable nuit a tous !



Réponse : [Allemand]Problème de compréhension de hinot49, postée le 05-09-2016 à 06:23:33 (S | E)
Bonjour Lopoa,
Dans la phrase "dein Aufsatz ist kûrzer als meiner", ce dernier mot est un pronom possess** // **le mien).
Ce type de pronom peut être formé à partir d' un déterminatif possessif. Au nominatif masculin il suffit d' ajouter"er".
Il adopte la déclinaison de der,die, das.
Ex; wo steht dein Wagen ? Meiner ist kaputt. Bonne journée.



Réponse : [Allemand]Problème de compréhension de lopoa, postée le 05-09-2016 à 13:13:54 (S | E)
je te remercie pour ton argumentaire Hinot49.
t as été on ne peut plus clair.

bonne journée a tous !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux