Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Difficultés - La politesse

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Difficultés - La politesse
Message de serpentaire1 posté le 02-04-2016 à 14:58:57 (S | E | F)
Bonjour.
Comme c'est la première fois sur le forum, j'espère que je ne ferai aucun impair.
Je rencontre des difficultés avec l'exercice du test sur la politesse n° 28671.
Ligne 5. Se fossi Lei, non ci crederei neanche.
(Que ce fusses vous, je ne nous croirais pas non plus). Cette traduction me paraît surprenante.
Explications sur mon raisonnement:
En Italien au subjonctif présent les trois premières personnes s’orthographient de la même manière donc le sujet doit apparaître dans la phrase pour déterminer de quelle personne il s’agit. Pour le subjonctif imparfait je suppose qu’il en est de même pour les deux premières personnes qui s’orthographient de la même manière par conséquent il faut utiliser le pronom sujet. Mais au subjonctif imparfait, la troisième personne du singulier s’orthographie différemment des deux premières et par conséquent il n’y a pas de risque d’erreur donc pourquoi écrit-on «fossi lei», dans la mesure où fossi est bien le verbe être conjugué au subjonctif imparfait?
Mais là ou je me perds, à la troisième personne du subjonctif imparfait, le verbe essere s’orthographie fosse et non pas fossi.
Merci pour vos conseils.
-------------------
Modifié par bridg le 02-04-2016 21:58
Bonjour,
Une fois qu'un test a été validé, vous pouvez poser une question à propos de son corrigé, mais selon un circuit spécial.
Il y a un bouton prévu à cet effet à la fin de la page du corrigé ''signaler une erreur'' qui nous envoie en même temps tous les éléments nous permettant de traiter votre demande et le test en cas de nécessité.
Nous serons alors plus à même de vous aider.
cordialement.



Réponse: [Italien]Difficultés - La politesse de olivia07, postée le 02-04-2016 à 15:18:44 (S | E)
Bonjour serpentaire1,
Cette phrase "Se fossi Lei, non ci crederei neanche", je ne la traduis pas de la même façon que vous. Je la traduis ainsi: "Si j'étais vous, je n'y croirais pas non plus". (puisque le sujet de la phrase est "je": crederei). C'est bien pour cela que la forme "fossi" est juste.



Réponse: [Italien]Difficultés - La politesse de serpentaire1, postée le 02-04-2016 à 16:28:40 (S | E)
Bonjour, Olivia07
C'était pourtant simple! je me suis focalisé sur fossi et je suis parti dans une mauvaise direction, je vais retravailler le sujet.
Merci pour votre réponse. Serpentaire1




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux