[Allemand]Reisen-Morocco
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de lina000 posté le 12-03-2016 à 13:12:22 (S | E | F)
Bonjour, J'ai ce mercredi un oral à passer, un exposé pour ma certification du niveau B1 en allemand. J'ai choisi le thème Reisen pour parler du Maroc. Comme objet j'ai décide de prendre un drapeau. Est ce que vous pourriez m'aider à corriger les fautes dans mon exposé, s'il vous plaît?
Merci
Ich werde Ihnen ein Refera über Marocco halten, weil es mein lieblingsland ist. Aber ich liebe auch mehreren anderen Länder wie Spainien , die Scheiz, Italien, Deutschland. Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenohmen. Es war in Baden Baden. Ich hätte eine Austauschpartnerin und habe ich bei Sie während eine Woche geschlafen. Ich habe bei diesem Austausch mitgemacht, um eine neue Lebensweise entdecken und um meine Sprache verberssern. Es war sehr interessant.
Aber wie habe ich gesagrtMarocco ist mein lieblingsLand . Wenn ich über Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, der Strand. Alle ist Positiv. Ich bin tatsählich Marokkanisch. Marocco liegt hier in die WestAfrica. Ich wohne neben die Haupstadt, die ist Rabat, in Kenitra. Gehe ich nach Marocco jedes Sommer und manchmal im Februar.
Das ist die Maroccos Flague. Ich habe überall diese Flague. In mein Handy, in meine Zimmer, in die Poster. Ich brauche diese Flagge sehen.
Also diese Land hat sein einige Kultur für das Essen oder die Traditionnellen kleidungen zum Beispiel.
Zunächst das Essen : Die meisten der Gericht sind gewürzt wie das Tajine ; Couscous ; Pastilla ; Rfissa ; Harira…
Persönlich die beste Gericht ist Mrzouia. Es ist Lamm mit Backplaumen. Ich finde es so lecker ! Meine Mutter kocht oft MarokanishGericht.
Ich liebe am besonders die Backen. Marocco ist gewusst für Gazellenhörner. Ich liebe die meisten der Feingebäcke. Aber eigentlich ich verziehe « Brouettes ».
Eigentlich es gibt immer Marokanishe Feingebäcke zu Hause. Ich esse es am Früstuck und in der Nachmittagsessen.
Das Wetter ist immer gut. Die sonne scheint fast immer. Infolgedessen können wir am Strandd gegangen.
Aber Marocco ist nicht nur ein Ort für das Strand sondern auch ein touristich Ort zum Beispiel : Merzouga, Aït-Benhadtor, Akchou, und vor allem die Ouzouds Kaskade
Je n'ai pas ou mettre la fin mais ce n'est pas grave
merci beaucoup
-------------------
Modifié par bridg le 12-03-2016 13:36
1/Votre demande a été revue. Nous ne corrigeons pas pour vous et n'intervenons jamais sur ce qui est dit ni sur la longueur du texte.
2/Après avoir reçu les conseils des membres (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique), merci de poursuivre en postant à la suite votre texte corrigé et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail.
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de brution, postée le 13-03-2016 à 05:58:38 (S | E)
Bonjour lina100,
Quelques remarques pour vous aider à corriger votre texte.
Ich werde
Lien internet
*Orthographe
Ich liebe aber auch mehreren* anderen* Länder wie Spainien** , die Scheiz**, Italien, Deutschland.
*mauvaise désinence > ici il faut les désinences de l'accusatif pluriel ( se conjugue comme l'adjectif qualificatif épithète non précédé d'un déterminant).
Lien internet
**orthographe
Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenohmen*.
*orthographe
Es war in Baden Baden. Ich hätte* eine Austauschpartnerin und habe** ich bei Sie*** während eine ***Woche geschlafen.
*Pourquoi hätte ?
Und relie deux énonciatives.
Ich + verbe conjugué position II .... . Ich habe eine Woche lang bei....
Ich.......... und ich ....... > pas "d'inversion" .
***bei + datif / während + génitif
Ich habe bei diesem Austausch mitgemacht, um eine neue Lebensweise ( )* entdecken und um meine Sprache ( )* verberssern.
*Que manque t-il?
Lien internet
Es war sehr interessant.
Aber wie habe* ich gesagrt** Marocco ist* mein lieblingsLand .
*Mauvais emplacement du verbe conjugué.
**orthographe
Wenn ich über* Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, der** Strand.
*mauvaise préposition
**mauvaise désinence ( COD > Accusatif > Strand genre masculin).
Alles ist Positiv. Ich bin tatsählich* Marokkanisch**.
*orthographe.
** Ich esse gern französisch. Ich bin Franzose.Ich esse gern marokkanisch. Ich bin ..?..
Marocco liegt hier in
Ich wohne neben die* Haupstadt Rabat, in Kenitra.
*neben + ?
Gehe ich nach Marocco jedes* Sommer und manchmal im Februar.
Vous commencez votre phrase par le verbe conjugué = phrase interrogative > Est-ce que je vais ....?
* Sommer est du genre masculin > ce ne peut être jedes.
Das ist Maroccos Flague*.
*orthographe.
Vous corrigez cette première partie , postez, nous vérifions.A bientôt.
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de lina000, postée le 13-03-2016 à 11:13:37 (S | E)
Merci beaucoup d'avoir rpis le temps de m'aider brution
Ainsi j'ai ou corriger mes fautes et j'ai aussi essayer de corriger le reste:
Ich werde ein Refera über Marocco halten, weil es mein Lieblingsland
ist. Ich liebe aber auch mehrere andere Länder wie Spanien , die Schweiz, Italien, Deutschland. Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in
Deutschland teilgenommen. Es war in Baden Baden. Ich hatte eine
Austauschpartnerin und habe ich bei ihr während einer Woche geschlafen/ich
habe eine Woche lang bei ihr geshlafen. Ich habe bei diesem Austausch
mitgemacht, um eine neue Lebensweise zu entdecken und um meine Sprache zu verberssern. Es war sehr interessant.
Aber wie ich es
gesagt habe, ist Marocco mein LieblingsLand . Wenn ich an Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, den Strand. Alles ist Positiv. Ich bin tatsählich Marokkanerin. Marocco liegt hier in NordAfrica (Je le montre sur une carte). Ich wohne neben der Haupstadt, die ist
Rabat, in Kenitra. Fliege ich nach Marocco jeden Sommer und manchmal im
Februar.
Das ist die Marokkanishe Flagge. Ich habe überall
diese Flague. In meinem Handy, in meinem Zimmer, auf den
Postern. Ich brauche, um diese Flagge zu sehen.
Also dieses Land hat ihr einige Kultur zumBeispiel
das Essen oder die Traditionnellen kleidungen.
Die meisten der Gericht sind gewürzt wie das Tajine ;
Couscous ; Pastilla ; Rfissa ; Harira…
Persönlich ist mrzouia das beste Gericht. Es besteht
aus Lammfleisch mit Backplaumen. Ich finde es so lecker ! Meine Mutter
kocht oft Marokanishe Gerichte.
Ich liebe besonders das Feingebäck. Marocco ist bekannt für Gazellenhörner. Ich liebe die meisten der Feingebäcke. Aber eigentlich ich
verziehe « Brouettes ».
Eigentlich gibt es immer Marokanishe Feingebäcke zu Hause. Ich esse es am Früstuck und in der
Nachmittagsessen.
.Die sonne scheint fast immer. Infolgedessen können wir in
dem Strandd gegangen.
Aber Marocco ist nicht nur für den Strand sondern
auch ein Fremdenverkehrsort zum Beispiel : Merzouga, Aït-Benhadtor,
Akchou, und vor allem die Ouzouds Kaskade
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de brution, postée le 13-03-2016 à 14:28:40 (S | E)
C'est mieux. Encore quelques remarques.Quelques corrections, améliorations, en bleu ou soulignées.
Ich werde nun ein Referat über Marokko halten, weil es mein Lieblingsland
ist.
Le futur proche werden + infinitif, est renforcé par nun.Sens : je vais ( maintenant, à partir de cet instant ).
Ich liebe aber auch mehrere andere Länder, wie Spanien ,die Schweiz, Italien, Deutschland. Correct.
Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen.Es war in Baden Baden. Ich hatte eine Austauschpartnerin und ich habe eine Woche lang bei ihr zu Hause geschlafen.
Ich habe bei diesem Austausch mitgemacht, um eine neue Lebensweise zu entdecken und, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern. Es war sehr interessant.Correct.
Aber wie ich es bereits gesagt habe, ist ( bleibt ? ) Marocco mein LieblingsLand . Wenn ich an Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, den Strand. Alles ist positiv (adjectif >minusule).Correct.
> Ich sehe alles positiv. ich denke positiv ?
Ich bin tatsächlich* Marokkanerin.
= Je suis vraiment marocaine.
Suggestion > Eigentlich ( en fait ) bin ich Marokkanerin.
Marocco liegt hier in Nordafrica (Je le montre sur une carte). Correct.
Ich wohne in Kenitra neben der Hauptstadt, die Rabat heißt.Construction de la phrase améliorée.
Alternative> Ich wohne in Kenitra. Es liegt in der Nähe der Hauptstadt Rabat.
Fliege ich nach Marocco jeden Sommer und manchmal im Februar ? Ja !
Sie (ich) fliegen ( fliege) jeden Sommer und manchmal im Februar nach Marocco.
Dans une phrase Wann > quand ? précède Wo ? Wohin ? le lieu , où ?. Le complément du verbe du reste est en bout de phrase > fliegen nach Marocco .
Das ist die marokkanishe Flagge. Correct.
Adjectif > minuscule. Les substantifs prennent une majuscule.
Ich habe diese Flagge überall. Auf meinem Handy, in meinem Zimmer, auf Postern.
> Bei mir steht diese Flagge überall. Littéralement : En ce qui me concerne ce drapeau est partout.J'ai ce drapeau partout.
Ich brauche, um diese Flagge zu sehen.
J'ai besoin de voir ce drapeau.
Attention : um.... zu = pour.
Phrase d'origine :Ich brauche diese Flagge sehen.Infinitive > Ich brauche diese Flagge zu sehen.
Dieses Land hat ihr* einige** Kultur, zum Beispiel das Essen oder die traditionelle Kleidung.
*die Kultur > accorder correctement.Das Land > ce ne peut être ihr.
Meine Schwester> ihr Hund. Mein Bruder > das Kind > sein Hund.
** ne pas confondre einig et eigen > die eigene Kultur ( le Maroc a sa propre culture).
die traditionelle Kleidung > singulier en allemand > les vêtements traditionnels en français.
Die meisten der Gerichte* sind gewürzt, wie Tajine ( pas d'articles avec les énumérations) ,Couscous ,Pastilla , Rfissa, Harira…
*pluriel > das Gericht > die Gerichte.
Mrzouia ist für mich das beste Gericht. Es besteht aus Lammfleisch mit Backplaumen. Ich finde es so lecker ! Meine Mutter kocht oft marokkanishe Gerichte.
Suggestion > Für mich ist Mrzouia das beste Gericht.
On insiste sur le fait que pour vous c'est.... le top !
Ich liebe besonders
*Pas d'article > sens générique.
Marocco ist für seine Gazellenhörner bekannt. Ich liebe die meisten der Feingebäcke. Aber eigentlich ziehe ich « Brouettes » vor. Vorziehen : préférer.
In der Tat gibt es immer marokkanishes Feingebäck* zu Hause.
*pluriel français > singulier allemand > sens générique.
Lien internet
Alternative > .. immer feine Backwaren.
Ich esse es am* Frühstuck und ( in der Nachmittagsessen ).
*zum
* und am Nachmittag zur kleinen Zwischenmahlzeit.
Die Sonne scheint fast immer. Infolgedessen können wir fast beliebig zum Strand gehen.
*zum Strand gehen > aller à la plage ( se rendre à la plage ).
Aber Marocco steht nicht nur für Strand sondern auch für touristische Orte, wie zum Beispiel Merzouga, Aït-Benhadtor, Akchou, und vor allem die( Ouzouds Kaskade )*.
*die Wasserfälle von Ouzoud : les cascades d'ouzoud.
*steht nicht nur für Strand = Le Maroc ce n'est pas que des plages, c'est aussi des lieux touristiques....
Comme d'habitude . Si vous avez des questions n'hésitez pas.A +
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de lina000, postée le 13-03-2016 à 16:21:05 (S | E)
merci beaucoup de m'aider
J'ai pu me corriger:
Mais j'ai une petite question sur une phrase:
Ich will ein Referat über Marocco halten, weil es mein Lieblingsland ist.
Ich liebe aber auch mehrere andere Länder wie Spanien , die Schweiz, Italien, Deutschland. Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen. Es war in Baden Baden. Ich hatte eine Austauschpartnerin und ich habe bei ihr zu Hause während eine Woche geschlafen.
Ich habe bei diesem Austausch mitgemacht, um eine neue Lebensweise zu entdecken und, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern. Es war sehr interessant.
Aber wie ich es bereits gesagt habe, bleibt Marocco mein LieblingsLand . Wenn ich an Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, den Strand. Ich sehe alles positiv. Eigentlich bin ich Marokkanerin.
Marocco liegt hier in Nordafrica (Je le montre sur une carte). Ich wohne in Kenitra neben der Hauptstadt, die Rabat heißt. Ich fliege jeden Sommer und manchmal im Februar nach Marocco.
Das ist die marokkanishe Flagge. Bei mir steht diese Flagge überall :In meinem Handy, in meinem Zimmer, auf Postern. Ich brauche, diese Flagge zu sehen.
Also dieses Land hat sein eigene Kultur zum Beispiel das Essen oder die traditionnelle kleidung.
Die meisten der Gerichte sind gewürzt, wie Tajine, Couscous, Pastilla, Rfissa , Harira…
Meine Meinung nach Mrzouia ist für mich das beste Gericht. Es besteht aus Lammfleisch mit Backfplaumen. Ich finde es so lecker ! Meine Mutter kocht oft marokkanishe Gerichte.
Ich liebe besonders Feingebäck. Marocco ist für seine Gazellenhörner bekannt. Ich liebe die meisten des Gebäcke. Aber eigentlich ziehe ich « Brouettes » vor.
In der Tat gibt es immer marokanishes Feingebäcke zu Hause. Ich esse es zum Frühstuck und am Nachmittag zur kleinen Zwischenmahlzeit
.Die Sonne scheint fast immer. Infolgedessen können wir fast beliebig zum Strand gehen. Aber Marocco steht nicht nur für Strand für Strand sondern auch touristische Orte, wie zum Beispiel : Merzouga, Aït-Benhadtor, Akchou, und vor allem die Wasserfälle von Ouzoud
c'est cette phrase la que je n'ai pas compris:
Ich esse es zum Frühstuck und am Nachmittag zur kleinen Zwischenmahlzeit
enfin c'est sur kleinen Zwischenmahlzeit
Mercii
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de brution, postée le 13-03-2016 à 16:31:58 (S | E)
Bon travail,
Dernières petites remarques.
Ich werde.... Ich hatte eine Austauschpartnerin und ich habe bei ihr zu Hause während einer Woche geschlafen. Während + génitif
Il n'y a pas d'inversion après aber et und. Ce sont des conjonctions de coordination qui relient deux énonciatives. Und et aber s'intercalent entre les deux énonciatives. L'ordre des deux phrases ne change pas . C'est un automatisme à acquérir.
Deux énonciatives :
Ich hatte eine Austauschpartnerin.
Ich habe bei ihr geschlafen.
Nous les relions par la conjonction de coordination und.Rien de change en dehors de l'ajout de und.
Ich hatte eine Austauschpartnerin und ich habe Wie lange ? während einer Woche ( ou eine Woche lang ) Wo ? bei ihr geschlafen. Le lieu vient dans une phrase presque toujours en dernier dans la succession des compléments.
Ich hatte eine Austauschpartnerin und habe ( même sujet = après und il est possible de se passer de ich )eine Woche lang bei ihr geschlafen.
, bleibt Marokko mein Lieblingsland .
Wenn ich an Marokko denke, sehe ich .....
...Marokko liegt hier .
Also dieses Land hat sein eigene Kultur zum Beispiel das Essen oder die traditionnelle Kleidung.
Also.... si vous tenez à ce also...
Dieses Land hat also seine ( die Kultur > COD > accusatif féminin singulier > seine eigene Kultur), virgule avant zum Beispiel ( même s'il s'agit d'un oral il faut prendre les bons automatismes de l'écrit ).
..Marokko ist für...
In der Tat gibt es immer marokkanishes Feingebäck( singulier > = pluriel en français) zu Hause.
Aber Marocco steht nicht nur für Strand
Ich esse es zum Frühstuck und am Nachmittag zur kleinen Zwischenmahlzeit
= Je les mange ( au singulier en allemand , mais au pluriel en français ) au petit déjeuner et au gôuter. Zum Frühstück = littéralement : pour être au petit déjeuner> zu dem Frühstück.
Was möchstest du zum Frühstück ? > qu'est ce que tu veux pour le petit déjeuner ? Du thé , du ..., un oeuf à la coque ...
Petite remarque :
Übrigens habe ich an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen.En langage oral vous pouvez faire une phrase hors construction.
Übrigens... petite pause... ich habe auch schon an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen.
Est-ce que tout est clair ? Vous pouvez reposter votre texte en entier pour une ultime vérif si vous le souhaitez ? A+
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de lina000, postée le 13-03-2016 à 17:16:50 (S | E)
Merci encore
Oui maintenant j'ai compris! et ducoup Zwischenmahlzeit veut dire le gouter c'est ça ?
Ich will ein Referat über Marocco halten, weil es mein Lieblingsland ist.
Ich liebe aber auch mehrere andere Länder wie Spanien , die Schweiz, Italien, Deutschland. Übrigens ich habe auch schon an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen. Es war in Baden Baden. Ich hatte eine Austauschpartnerin und habe während eine Woche lang bei ihr zu Hause geshlafen. Ich habe bei diesem Austausch mitgemacht, um eine neue Lebensweise zu entdecken und, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern. Es war sehr interessant.
Aber wie ich es bereits gesagt habe, bleibt Marokko mein LieblingsLand . Wenn ich an Marocco denke, sehe ich die Sonne, die Familie, den Strand. Ich sehe alles positiv. Eigentlich bin ich Marokkanerin.
Marocco liegt hier in Nordafrica (Je le montre sur une carte). Ich wohne in Kenitra neben der Hauptstadt, die Rabat heißt. Ich fliege jeden Sommer und manchmal im Februar nach Marocco.
Das ist die marokkanishe Flagge. Bei mir steht diese Flagge überall :In meinem Handy, in meinem Zimmer, auf Postern. Ich brauche, diese Flagge zu sehen.
Dieses Land hat seine eigene Kultur, zum Beispiel das Essen oder die traditionnelle kleidung.
Die meisten der Gerichte sind gewürzt, wie Tajine, Couscous, Pastilla, Rfissa , Harira…
Meine Meinung nach Mrzouia ist für mich das beste Gericht. Es besteht aus Lammfleisch mit Backfplaumen. Ich finde es so lecker ! Meine Mutter kocht oft marokkanishe Gerichte.
Ich liebe besonders Feingebäck. Marocco ist für seine Gazellenhörner bekannt. Ich liebe die meisten des Gebäcke. Aber eigentlich ziehe ich « Brouettes » vor.
In der Tat gibt es immer marokkanishes Feingebäck zu Hause. Ich esse es zum Frühstuck und am Nachmittag zur kleinen Zwischenmahlzeit
.Die Sonne scheint fast immer. Infolgedessen können wir fast beliebig zum Strand gehen. Aber Marocco steht nicht nur für Strand sondern auch für touristische Orte, wie zum Beispiel : Merzouga, Aït-Benhadtor, Akchou, und vor allem die Wasserfälle von Ouzoud
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de brution, postée le 13-03-2016 à 18:20:44 (S | E)
Oui maintenant j'ai compris! et du coup Zwischenmahlzeit veut dire le gouter c'est ça ?
Tout à fait.
Finale.Peaufinage. Dernières remarques.
Ich will* ein Referat über Marocco halten, weil es mein Lieblingsland ist.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le futur proche avec werden alors alternative:
Ich möchte nun .....
Lien internet
Voir : Nennung des Themas.
Ich liebe aber auch einige andere Länder wie Spanien , die Schweiz, Italien, Deutschland. Übrigens....petite pause .. ich habe auch schon an einem Austauschprogramm in Deutschland teilgenommen. In Baden Baden.
Ich hatte eine Austauschpartnerin und habe während eine Woche lang bei ihr zu Hause geschlafen.
*Il faut choisir entre : während einer Woche ou eine Woche lang .
Marocco liegt hier in Nordafrica (Je le montre sur une carte). Ich wohne in Kenitra neben der Hauptstadt, die Rabat heißt.
Vous pouvez fluidifier la phrase:
Ich wohne in Kenitra neben der Hauptstadt, Rabat.Comme en français. J'habite à Kenitra , près de la capitale Rabat.
Suggestion > Bei mir ist diese Flagge überall zu finden: in .........
...nnelle Kleidung > substantif/ majuscule.
Die meisten Gerichte sind gewürzt, wie Tajine, Couscous, Pastilla, Rfissa , Harira…
*pas d'article avec die meisten > die meisten Häuser > la plus part des maisons , die meisten Kinder > la plus part des enfants .... Désolé parfois des erreurs échappent, d'où l'intérêt d'une reprise.
Meine Meinung nach Mrzouia ist für mich das beste Gericht.
Il faut choisir entre meiner Meinung nach ou für mich
Meiner Meinung nach ist M das beste....
M ist für mich ..
C'est la M qui est... > M ist meiner Meinung nach ( ist für mich) das beste Gericht.
Dans une énonciative on peut commencer la phrase par le sujet:
M ist für mich..
ou
un mot ou un groupe de mot autre que le ,sujet :
Meiner Meinung nach ist
Le verbe conjugué est toujours en position II
Marokko ist.
Ich liebe die meisten
Mieux > Ich liebe die meisten Gebäcksorten.
Rappel > die meisten ( pas d'article ) substantif.
Lien internet
Aber Marokko steht ...
Marokko > 2 kk pas 2 cc
A +
Réponse: [Allemand]Reisen-Morocco de lina000, postée le 14-03-2016 à 23:49:43 (S | E)
merci beauou pour ses dernières rectifications
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand