[Espagnol]Volver o regresar
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Volver o regresar
Message de nini55 posté le 08-12-2015 à 16:44:06 (S | E | F)
Bonjour à tous,
S'il vous plaît pourriez-vous m'aider sur ce point.
Quelle est la différence entre " volver et regresar".
Je poste 5petites phrases, pourriez-vous me dire si elles sont correctes ?
Merci pour votre aide.
1.Je suis en Espagne, je dois impérativement rentrer avant le 20 de ce mois.
1.Tengo que regresar antes del 20......
2.Je suis en ville avec une amie, je rentrerai pour le dîner.
2.regresaré para la cena.
3.Ils veulent tous rentrer dans leur pays.
3.Volver a su país.
4.Je suis rentrée avant l'orage.
4.Volví o he vuelto antes de la tormenta.
5.Les gens s'en vont puis reviennent.
5.La gente se va y vuelve.
Message de nini55 posté le 08-12-2015 à 16:44:06 (S | E | F)
Bonjour à tous,
S'il vous plaît pourriez-vous m'aider sur ce point.
Quelle est la différence entre " volver et regresar".
Je poste 5
Merci pour votre aide.
1.Je suis en Espagne, je dois impérativement rentrer avant le 20 de ce mois.
1.Tengo que regresar antes del 20......
2.Je suis en ville avec une amie, je rentrerai pour le dîner.
2.regresaré para la cena.
3.Ils veulent tous rentrer dans leur pays.
3.Volver a su país.
4.Je suis rentrée avant l'orage.
4.Volví o he vuelto antes de la tormenta.
5.Les gens s'en vont puis reviennent.
5.La gente se va y vuelve.
Réponse: [Espagnol]Volver o regresar de juldan, postée le 08-12-2015 à 17:08:31 (S | E)
Bonjour Nini.
Je commence par vous donner les définitions du dictionnaire de la RAE en ce qui concerne les situations évoquées. Lien internet
regresar
1. tr. Am. Devolver o restituir algo a su poseedor. Regresar un libro.
2. intr. Volver al lugar de donde se partió. En Am., u. c. prnl.
Volver
5. tr. devolver (‖ restituir).
20. intr. regresar (‖ al punto de partida). U. t. c. prnl.
Et je vous ajoute ce fil de discussion : Lien internet
qui devrait vous aider.
Bonne lecture.
Réponse: [Espagnol]Volver o regresar de puente17, postée le 08-12-2015 à 18:32:10 (S | E)
bonjour nini,
merci pour ta question, les renseignements de juldan m'ont beaucoup intéressé.
le bleu à corriger.
4.Je suis rentrée avant l'orage.
4.Volví o ha vuelto antes de la tormenta.
5.Les gens s'en vont et reviennent.
5.La gente se va y vuele .
Hasta luego.
Réponse: [Espagnol]Volver o regresar de nini55, postée le 08-12-2015 à 18:40:09 (S | E)
Merci juldan pour ce lien et merci aussi à Puente.
je viens de corriger les fautes de distraction.
Puis-je considérer que ces phrases sont correctes?
Cordialement Nini
Réponse: [Espagnol]Volver o regresar de juldan, postée le 08-12-2015 à 19:46:09 (S | E)
Juste quelques points à préciser.
Pour la 3, je mettrais 'leur pays' au singulier en français et en espagnol.
Pour la 5, la phrase française est bizarre. Le sens serait plus clair si tu ajoutais "et puis" que tu mettrais aussi en espagnol. (A moins que tu ne veuilles dire : les gens vont et viennent.)
Bonsoir.
Réponse: [Espagnol]Volver o regresar de nini55, postée le 08-12-2015 à 20:23:55 (S | E)
Bonsoir Juldan,
exacte leur pays(désolée)
exacte les gens s'en vont (puis) reviennent. C'est mieux ainsi.
Un grand merci,
Nini
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol