Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Peggiore ou pas !!!

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Peggiore ou pas !!!
Message de funnix posté le 26-10-2015 à 16:11:49 (S | E | F)

Bonjour bonjour !!

voici la phrase itallienne :
xxxxxx nessuna notizia mi sembrava troppo amara.
Perché riuscivi a dare delicatezza anche a quelle peggiori

Est ce qu'en italien c'est comme en français : on ne doit pas dire "plus pire" ?

La tournure "a quelle peggiori" me fait penser aux tournures latines.
'quelle' fait référence à notizia (ici mis au pluriel) de manière sous-entendue.

Du coup est ce que cette traduction est ok :
==> parce que tu réussissais à donner de la délicatesse mêmes aux nouvelles les plus tristes.

Grazie !




Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de isocrate, postée le 26-10-2015 à 20:17:33 (S | E)
Bonsoir funnix,
Bien sûr qu'il ne faut pas dire "aux plus pires" ; si "aux pires" ne vous paraît pas élégant, pourquoi ne pas dire : "aux plus mauvaises" ?
Cordialement.



Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de isocrate, postée le 27-10-2015 à 09:31:45 (S | E)
Certes, mais dans l'optique d'une traduction, c'est moins bon stylistiquement ; le mot est trop bref.



Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de funnix, postée le 27-10-2015 à 15:29:01 (S | E)
Ma question : j'ai l'impression qu'en français on aurait dit : a quelle che sono peggiori. Or ici si on traduit mot pour mot, je ne crois pas que l'on puisse le faire en francais..sauf à rajouter "che sono". Est ce exact ?



Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de isocrate, postée le 27-10-2015 à 22:12:27 (S | E)
Non, vous voyez bien qu'on peut se passer du verbe être en français aussi. Le problème est que l'italien dit "à celles plus mauvaises" et le français, "aux plus mauvaises". L'italien utilise le démonstratif là où nous utilisons simplement l'article.



Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de chilla, postée le 27-10-2015 à 22:44:35 (S | E)
Bonsoir,

Si j'avais à traduire "... anche a quelle peggiori", je rendrais "quelle" par "d'entre elles", et le superlatif de majorité "peggiori" par "plus désagréables" :

"parce que tu réussissais à donner de la délicatesse même aux plus désagréables d'entre elles" (aux plus désagréables des nouvelles).

Bonne soirée



Réponse: [Italien]Peggiore ou pas !!! de funnix, postée le 28-10-2015 à 10:15:35 (S | E)
merci Chilla et isocrate




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux