Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

From here on/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


From here on/aide
Message de hadrien85 posté le 14-07-2015 à 01:18:58 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaiterais s'il vous plait avec une petite précision sur l'expression : "from here on", pourquoi rajoute-t-on "in" ou "out" à la fin? Quand utiliser l'un ou l'autre?
Voici le dialogue originel : I mean, Marie really came through for us. She had her boss call and this is good. From here on out,things are gonna...
Merci à vous

-------------------
Modifié par lucile83 le 14-07-2015 08:42



Réponse: From here on/aide de bernard02, postée le 14-07-2015 à 03:18:48 (S | E)
Bonjour,
voici deux liens qui peuvent vous apporter des éléments de réponse :
Lien internet

Lien internet

Cordialement.



Réponse: From here on/aide de hadrien85, postée le 14-07-2015 à 11:45:23 (S | E)
Merci bernard02 pour vos liens, par contre je ne vois toujours pas la différence entre les deux, pour moi les deux signifient la même chose, la différence semble être très subtile



Réponse: From here on/aide de bernard02, postée le 14-07-2015 à 18:17:32 (S | E)
Bonjour hadrien85,
j'ai bien compris que vous faisiez allusion à l'expression 'From here on out', elle figure d'ailleurs dans votre phrase incomplète 'From here on out,things are gonna...'. Par contre, pourriez-vous écrire entièrement la deuxième expression à laquelle vous pensez ? Est-ce 'From here in out' ?
Cordialement.



Réponse: From here on/aide de hadrien85, postée le 14-07-2015 à 19:21:25 (S | E)
Réponse de Chrys pour ce post sur ma messagerie (désolé pour les liens internet je galère à les faire fonctionner) :
J'ai trouvé ceci : from here on out se traduirait plutôt pas "d'ici là" ( Lien Internet, cliquez ici ) et from here on in par " à partir de, à compter d'aujourd'hui, désormais, dorénavant" ( Lien Internet, cliquez ici )
Je comprends comme ça : la notion de temps n'est pas la même dans les 2 cas. From here on in indiquerait un point de départ d'une action ou un évènement. From here on in indiquerait un point final, l'action se déroule dans le temps jusqu'à ce point.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux