Sens /get work done
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basSens /get work done
Message de olivista73 posté le 19-10-2014 à 09:56:14 (S | E | F)
Bonjour,
Nous savons tous que to get something done signifie faire faire quelque chose.
Ex: I got the car fixed=J'ai fait réparer la voiture
I got my hair cut=Je me suis fait couper les cheveux
Seulement dans la phrase suivante:
I had planned to get a lot of work done over the holiday,...
...but I ended up doing nothing.
Le narrateur parle du travail qu'il avait prévu de faire pendant les vacances alors qu'au final, il n'a rien fait.
On ne peut donc pas utiliser la traduction "faire faire" puisqu'il s'agit du travail qu'il fait lui même.
Pourquoi alors utiliser get work done
Thanks for your help!
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-10-2014 10:12
Message de olivista73 posté le 19-10-2014 à 09:56:14 (S | E | F)
Bonjour,
Nous savons tous que to get something done signifie faire faire quelque chose.
Ex: I got the car fixed=J'ai fait réparer la voiture
I got my hair cut=Je me suis fait couper les cheveux
Seulement dans la phrase suivante:
I had planned to get a lot of work done over the holiday,...
...but I ended up doing nothing.
Le narrateur parle du travail qu'il avait prévu de faire pendant les vacances alors qu'au final, il n'a rien fait.
On ne peut donc pas utiliser la traduction "faire faire" puisqu'il s'agit du travail qu'il fait lui même.
Pourquoi alors utiliser get work done
Thanks for your help!
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-10-2014 10:12
Réponse: Sens /get work done de gerondif, postée le 19-10-2014 à 10:36:28 (S | E)
Hello,
c'est une tournure de style, un peu comme si on traduisait par: j'avais prévu d'abattre pas mal de boulot pendant les vacances mais en fin de compte, je n'en ai pas fichu une rame...
to get est un verbe de transformation, comme dans: I am growing old, I am becoming old, I am getting old.
Il signifie à la fois devenir, se transformer en, et faire en sorte que quelque chose se fasse. Ici, au lieu de mettre en valeur le sujet humain (I had planned to work a lot), on met en valeur le travail accompli qui bien sûr ne se fait pas tout seul.
Il y a bien sûr un parallélisme entre:
This dictator got a lot of people killed et
He got a lot of work done qui pourrait avoir le sens de: il a fait faire beaucoup de travail mais aussi "Il a bien bossé, bien travaillé. On met peut-être en valeur son efficacité....
Réponse: Sens /get work done de olivista73, postée le 19-10-2014 à 10:56:24 (S | E)
Merci, gerondif! C'est très clair et bien expliqué. Bon dimanche à vous
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-10-2014 11:29
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais