Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Correction texte/cinéma

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction texte/cinéma
Message de littlethings posté le 16-09-2014 à 20:48:57 (S | E | F)
Bonjour tout le monde.
J'aimerais que quelqu'un m'aide pour la correction de mon texte, s'il vous plaît.
Merci pour vos réponses.

Dear diary,
Today I went to the cinema with James, to see The Kid, I really like it !!! I felt every emotion that the film could get :sadness, laughter and relief as if I was. The movies was really awesome,I could still see it a million times it never bore me.
Right now talking about James, James is very kind, sympathetic, pleasant.. He seems more and more in love with me, however I try to take distance, to be not receptive.. Even though I love him very much. But it's very difficult for me because I can less and less live without him. But you know my dear diary, I can't be with him because I don't wanna hurt my friend Ashley who is really in love with him.. She called me again, just 30 minutes ago saying: "I think we'll be together soon". I doesn't hurt her, she is one of my best friends, I like her like a sister but I think I'm falling in love with Elias..
So love or Friendship? I don't know the answer..

-------------------
Modifié par lucile83 le 16-09-2014 21:15


Réponse: Correction texte/cinéma de violet91, postée le 16-09-2014 à 22:06:20 (S | E)
Hello ,

I went .....> concordance ( to love : simple past plutôt que I like(d) it very much ) / this movie = this film (sg)# I am going to the movies ( the cinema , or I love Chaplin's movies ( American ) . / I could see it ( est bien le bon modal ; votre aptitude particulière = to be able to n'est pas en jeu) /
Right ( trop 'colloquial ' anglais parlé - inutile à mon avis, même vous adressant à votre journal = vous-même en fait ) speaking about James est plus modulé que 'let's talk ( pas très approprié pour de l'écrit) about James '. Mais les deux sont corrects . ( je me permets de préférer le premier ) .
...doesn.t hurt ??? Vouliez -vous dire : I really don't want to hurt (upset) her ? ( je refuse de la blesser, hors de question de la blesser , tout sauf la blesser )
Il serait bon de caser 'je me demande si ...' Et le dilemme en est-il vraiment si vous êtes attiré et attendri par Elias ...?

Good luck for sorting the matter out ( démêler le problème ) and making some changes in your diary .



Réponse: Correction texte/cinéma de littlethings, postée le 17-09-2014 à 12:17:39 (S | E)
Hello again! Merci de votre aide, non le dilemme est de choisir entre Ashley ou James, j'ai modifié les prénoms mais j'ai oublié de modifier le dernier (oupsss)




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux