Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]würd- + infinitif

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]würd- + infinitif
Message de chonline posté le 11-09-2014 à 18:30:53 (S | E | F)
Bonjour,
Je ne sais pas comment traduire la phrase suivante:
Sie würden meine Lieder nicht kennen.
A quoi correspond, en français, la forme: würd- + infinitif, s'il vous plaît ?
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par bridg le 11-09-2014 19:30
Merci de ne pas recommencer chaque fois les mêmes erreurs. Quand on vous apporte des modifications, qu'on vous donne des conseils ou vous faisons une demande, ce n'est pas pour faire joli ni pour rien !
Je répète :
-Inutile de mettre [allemand] dans vos titres.
-pas d'écriture abrégée
-Mettre des formules de politesse complètes.
Merci de votre compréhension.



Réponse: [Allemand]würd- + infinitif de melmoth, postée le 11-09-2014 à 19:17:18 (S | E)
Bonsoir,
Ca dépend vraiment du contexte. Pouvez-vous nous en dire plus ? würde est un subjonctif II, donc peut être un irréel, ou peut être aussi utilisé dans le style indirect (pour rapporter les propos d'une tierce personne). Une construction très courante consiste à remplacer le subjonctif II d'un verbe par la périphrase würde + inf. C'est notamment le cas pour les verbes faibles dont le subjonctif II ne se distingue pas du prétérit. Mais dans la langue parlée, cette périphrase s'étend aussi à bon nombre de verbes forts.

Bien à vous.



Réponse: [Allemand]würd- + infinitif de hoger, postée le 11-09-2014 à 21:28:01 (S | E)
Comme melmoth l'a expliqué, le "würde-" + infinitif est une forme composé qui dont l'équivalent français est une forme simple, le "subjonctif II" (mieux connu sous le nom de "conitionnel"). Pour illustrer les explications de melmoth, je vais colorier les éléments dans la phrase que vous avez citée:

Sie würden meine Lieder nicht kennen.

Ils ne connaîtraient pas mes chansons.

Vous avez d'ailleurs le même phénomène en anglais:

They would not know my songs.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux