Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Moins peut signifier plus

(2)Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 06:02:07 (S | E)
07.072014
Kreuzberg – Die Gewalt gegen Berliner Polizisten reißt nicht ab. Allein 15 Polizisten sind am Wochenende bei drei Einsätzen in Kreuzberg verletzt worden. Einige von ihnen mussten sogar im Krankenhaus behandelt werden, nachdem ein Routine-Einsatz eskalierte.

Allein une fois de plus postposé avec contexte.



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 06:06:22 (S | E)
A comparer avec ;

3,2 Millionen Euro soll unsere Stadt bekommen. Das zeige eine aktuelle Modellrechnung, wie die Oberhausener CDU mitgeteilt hat. Gerade zum jetzigen Zeitpunkt, wo die NRW-Landesregierung eine Haushaltssperre verhängt, sei der Geldsegen aus Berlin ein wichtiges Signal für die Kommunen. Allein nach NRW fließen demnach Hilfen von insgesamt rund 250 Millionen Euro. Mit dem Geld beteiligt sich der Bund unter anderem stärker an den Unterbringungskosten von Hartz-IV-Empfängern.

Allein + nach / Allein substituable par nur.
Aucune difficulté de tradustion.




Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 06:12:10 (S | E)
Ce qu'en fait je recherche c'est comment traduire d'une manière précise et juste les formes :

Allein les pompiers
Allein les gènes
Allein les policiers

Quelques 50 pompiers , quelques X gènes , quelques 15 policiers ???
Près de ( allein substituable par knapp ?) ....???

Bonne journée





Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 06:22:29 (S | E)
Ce serait intéressant d'autant plus que dans la presse on ne cesse de rencontrer allein sous cette forme.



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de viaocculta, postée le 09-07-2014 à 11:48:00 (S | E)
Je vais peut-être dire des bêtises, parce que je parle avec intuition et méconnaissance, mais j'ai l'impression que ce allein postposé à quelque chose d'une particule illocutoire, d'un modalisateur, ce qui fait que lorsqu'on cherche à le traduire, un petit quelque chose passe nécessairement à la trappe et la restitution du sens échoue quelque part.



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de melmoth, postée le 09-07-2014 à 12:22:08 (S | E)
Bonjour Brution,
Pour ma part je ne vois pas de problème pour comprendre les phrases que vous citez. Tout ce qui a été dit ici y répond, me semble-t-il. C'est un cas ou il y a effectivement une valeur 'évaluative', puisque la tournure 'allein 15 Polizisten' a pour effet, entre autres, de suggérer que 15 c'est beaucoup (oui, j'ai lu le texte que vous avez mis en lien).
Pour ce qui est de traduire, je suis bien d'accord avec vous, ce n'est pas évident puisque le français n'a pas vraiment de tournure équivalente. 'Rien que...' peut faire l'affaire quand au sens, mais il est moins souple en terme de construction de phrase et donc ne convient pas toujours. Par conséquent en français il faut souvent tourner autrement et au cas par cas. Mais ici ça marche plutôt bien :

Allein 15 Polizisten sind am Wochenende bei drei Einsätzen in Kreuzberg verletzt worden.

On est dans un contexte ou on dit que la violence ne s'arrête pas. Ici la focalisation du allein porte sur 'am Wochende'. Rien que ce week end, 15 policiers ont été blessés à Kreutzberg à l'occasion de trois interventions. C'est pareil qu'avec les 50 pompiers, il me semble. Qu'en pensez-vous ?
Bien à vous



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de melmoth, postée le 09-07-2014 à 12:30:38 (S | E)
Petite précision, dans le lien cité par Brution il y a notamment ceci :

Métrich u.a. (1992): Les invariables difficiles
[à propos de notre allein] porte sur un élément ou membre de phrase qu'il met en relief; la donnée correspondante est présentée [...] 2. "comme suffisamment pertinente en elle-même pour que l'on puisse en tirer des conclusions sans prendre en compte d'autres données de même type (allein évaluatif)".

C'est exactement ce qui ce produit ici. L'auteur dit que la violence ne s'arrange pas, puis il donne une information présentée comme 'suffisamment pertinente en elle-même' pour corroborer cette affirmation, sans avoir à prendre en compte d'autres données du même type (les événements du week-end suffisent à s'en convaincre). Bien à vous.



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de melmoth, postée le 09-07-2014 à 13:37:21 (S | E)
Bonjour à tous,
L'ouvrage 'Les invariants difficiles', cité en référence dans l'article dont brution nous a envoyé le lien, a l'air rudement intéressant. Quelqu'un le connaît ? Apparemment il est difficilement trouvable...
Bien à vous



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 14:27:52 (S | E)
Rebonjour,

Les quatre tomes ( Allein faisant partie du premier ) sont publiés par l'association ci-dessous:

Association des Nouveaux Cahiers d'Allemand
Président ANCA : R. Métrich
Université II, BP 3397, 54015 Nancy Cedex, France

Je ne me souviens plus si c'est 4O euros pour les quatre tomes où par tome . Et si je ne me trompe pas on peut les commander directement chez l'éditeur.

Mr Metrich qui en est le Président pourra si vous vous adressez à lui je pense vous fournir toutes les informations souhaitées.

J'en ai lu quelques extraits : c'est sûr que c'est passionnant.

Bien à vous



Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de brution, postée le 09-07-2014 à 14:32:00 (S | E)
Lien internet




Réponse: [Allemand]Moins peut signifier plus de melmoth, postée le 09-07-2014 à 16:08:12 (S | E)
Merci beaucoup, brution,
j'ai eu la même idée que vous et j'ai écrit à l'auteur, afin de m'enquérir de la disponibilité de ce texte. Si c'est possible, je compte bien le commander (et ça coûte à peine 41 euros pour les quatre tomes !)
Bien à vous.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux