Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Correction /résumé Mémoire

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction /résumé Mémoire
Message de sooofye posté le 10-06-2014 à 22:28:35 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai rédigé mon résumé en anglais pour mon mémoire professionnel qui porte sur le respect du patient au bloc opératoire, mais j'aurais besoin d'aide pour une correction! J'ai certainement fait des fautes et je suis ouverte à toutes propositions d'amélioration!
Merci beaucoup!

Looking at our patients under general anesthesia
After five years of professional experience in various conditions, I made my first steps in operative theater like an anesthetist nurse student. I stood stunned in front of some attitudes, some words from caregivers to their patients under general anesthesia.
So I chose to analyze the subject from a psychosocial point of view, relying in particular on works of Marie de Hennezel, Maurice Merleau-Ponty or Thierry Amouroux. I raised, among other notions, those of "respect", "caregiver-cared relationship" and "object body". Group phenomena are also studied.
The goal is definitely not to judge, but trying to understand and open the debate on a subject that seems to me the heart of our professional values...

Voici la version française, au cas où...

Regards posés sur nos patients sous anesthésie générale
Après cinq ans d'expérience professionnelle dans diverses conditions, j'ai effectué mes premiers pas au bloc opératoire en tant qu'étudiante infirmière anesthésiste. Je suis restée sidérée devant certaines attitudes, certains propos de la part de soignants envers leurs patients.
J'ai donc décidé d'analyser le sujet, d'un point de vue essentiellement psychosociologique, en m'appuyant notamment sur les travaux de Marie de Hennezel, Maurice Merleau-Ponty ou encore Thierry Amouroux. J'y aborde entre autre les notions de « respect », de « relation soignant-soigné », de « corps objet ». Les phénomènes de groupe sont également étudiés.
Le but n'est absolument pas de porter un jugement, mais de tenter de comprendre et d'ouvrir le débat sur un sujet qui me semble au cœur de nos valeurs professionnelles...

Merci beaucoup, j'ai notamment un gros doute sur le titre...

-------------------
Modifié par lucile83 le 10-06-2014 22:44


Réponse: Correction /résumé Mémoire de gerondif, postée le 10-06-2014 à 22:43:08 (S | E)
Bonsoir,
erreurs en bleu, corrections en vert

Looking at our patients under general anesthesia
(How are patients under general anesthesia considered ?)

After five years of professional experience in various conditions, I made my first steps in operative theater like(mauvais choix de comme, chercher en tant que, un double click sur tant vous ouvre un dictionnaire)) an anesthetist nurse student. I stood stunned in front of some attitudes,(soma attitudes left me speechless) some words from caregivers to(plutôt au sujet de) their patients under general anesthesia.
So I chose to analyze the subject from a psychosocial point of view, relying in particular on works of (cherchez par)Marie de Hennezel, Maurice Merleau-Ponty or Thierry Amouroux. I raised, among other notions, those of "respect", "caregiver-cared relationship" and "object body". Group phenomena are also studied.
The goal (ce mot me parait moins bon que d'autres, malgré la coupe du monde...) is definitely not to judge, but to try trying to understand and open the debate on a subject that seems to me to be at the heart of our professional values...



Réponse: Correction /résumé Mémoire de sooofye, postée le 10-06-2014 à 23:15:03 (S | E)
Merci pour votre réponse si rapide.
Alors le premier, "as" au lieu de "like" (en plus, j'avais longuement hésité), puis "about" au lieu de "to". Par contre, "of", je sèche un peu. By?
Merci encore!



Réponse: Correction /résumé Mémoire de gerondif, postée le 10-06-2014 à 23:23:22 (S | E)
oui, by.



Réponse: Correction /résumé Mémoire de sooofye, postée le 11-06-2014 à 06:24:22 (S | E)
Merci beaucoup!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux