[Espagnol]Desaparecian o desaparecieron
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Desaparecian o desaparecieron
Message de valentinep posté le 24-05-2014 à 19:03:48 (S | E | F)
Bonsoir,
Les temps du passé en espagnol me posent quelques problèmes.
Je ne sais pas comme traduire cette phrase :
Le 23 avril 1616, disparaissaient Shakespeare, Cervantes et de la Vega.
Soit " El 23 de abril de 1616, desaparecian Shakespeare, Cervantes... "
Ou " el 23 de abril de 1616, Shakespare, Cervantes, de la Vega, desaparecieron "
Merci de votre aide.
Valentinep
Message de valentinep posté le 24-05-2014 à 19:03:48 (S | E | F)
Bonsoir,
Les temps du passé en espagnol me posent quelques problèmes.
Je ne sais pas comme traduire cette phrase :
Le 23 avril 1616, disparaissaient Shakespeare, Cervantes et de la Vega.
Soit " El 23 de abril de 1616, desaparecian Shakespeare, Cervantes... "
Ou " el 23 de abril de 1616, Shakespare, Cervantes, de la Vega, desaparecieron "
Merci de votre aide.
Valentinep
Réponse: [Espagnol]Desaparecian o desaparecieron de leserin, postée le 24-05-2014 à 19:48:48 (S | E)
"Le 23 avril 1616 disparaissaient Shakespeare, Cervantes y de la Vega"
Le temps "imperfecto de indicativo" espagnol a une valeur de continuation de l'action verbale dans le passé. Ex.: "llovía", "cantaban", etc. Mais ici ce temps du verbe "disparaître" a de plus une valeur stylistique littéraire d'approximation du passé, "morían".
"El 23 de abril de 1616 morían Shakespeare, Cervantes y de la Vega"
Bonsoir. Leserin.
Réponse: [Espagnol]Desaparecian o desaparecieron de valentinep, postée le 26-05-2014 à 21:25:50 (S | E)
Merci beaucoup.
Valentinep
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol