Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Bac d'allemand

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Bac d'allemand
Message de aliciaaa posté le 25-04-2014 à 11:02:08 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Le bac d'allemand arrive à grand pas. Mon niveau d'allemand étant assez faible, je poste ci-dessous ce que j'ai préparé pour le thème " espaces et échanges" dans le but que quelqu'un est la gentillesse de m'aider à corriger toutes les fautes d'orthographes que j'ai du faire.
Merci d'avance !


Ich werde uber den Begriff « Raum und Austausch » reden. Wegen des Globaliserungs, bewegen sich die Leute heute viel. Die Gründe sind zahlreich und verschieden : politish, wirtschaftlich, kulturel... « Raum und Austausch » ist ein Begriff sehr vielfälltig damals werde ich über das Thema « die Jugend » sprechen. Immer mehr junge Deutsche gehen in Ausland und immer mehr junge Ausländer kommen nach Deutschland. Motivierung, um zu gehen, hat den Ausländer, sind zalreich. Wer sind die positive Punkte und die negative Punkte einer Auslandserfahrung, fur ein Junges ? Wir leben nun in einer modernen Welt, in der Mobilität un Austausch sehr wichtig Aspeckte sind. Für Jungen, ein fremdes Land entdecken hat positive Punkte. Zunächst einmal, erlaube die Auslandsaufenhalt neue Kulturräume entedecken. In der Tat, ist nach den Ländern die Lebensweise sehr unterschiedlich. Man kleidet sich gleich an, man isst gleich nicht, man spricht uber dieselbe Sprache nicht … Eine Kultur zu entdecken erlaubt auch sie zu gern haben. Mit der Auslansaufenhalt, werden die Jugendlichen mehr Selbständigkeit. Man muss sich anpassen lehren. Die Jugend soll ohne Hilfe ihrer Eltern leben. Mit eine Auslandserfahrung, wird ein Jugendlich erwaschen schneller. Diese Erfahrung kann ihm erlauben, später den Erflog auf dem Arbeitsmarkt zu haben. Ausser eine neue Kultur zu entdecken und Selbständigkeit zu werden, erlaubt der Auslandsaufenhalt in der Sprache des Landes fortzuschreiten, neue Erfahrungen machen, neue Treffen … Jedoch, hat eine Auslanderfahrung im Ausland auch negative Punkte. Zunächst einmal, kann ein Jugendlicher Schwierigkeiten von eingliederung haben. Nicht zu kennen die Auslankulture Irrtümer schaffen. Zum beispiel, will diese Bewegung « gut » in Frankreich sagen aber das ist eine Beleidigung in Iran. Von der Familie entfertzu sein gibt die eingliederung scwerer. Das junge kann sich allein fühlen. Ausserdem, gibt es die barriere der Sprache. Die sprache ist ein Hauptproblem während eines Auslandaufenthalt. Ob der student ein Schulniveau in der Sprache des Landes hat, genügt das nicht. Ein Auslanderfahrung für die Jugendlichen ha positive Punkte und negative Punkte. Ich denke dass, das viele Charakters abhängt. Manche werden weit werden weit weg von ihrer Familie nicht gern leben, während manche Selbständigkeit zu sein.

-------------------
Modifié par bridg le 25-04-2014 11:55


Réponse: Bac d'allemand de hoger, postée le 01-05-2014 à 10:22:20 (S | E)
Voici déjà une première livraison, je regarderai le reste plus tard. Vous devriez aussi vérifier votre orthographe. Je vais indiquer les erreurs ici, mais pas les corriger.

Ich werde uber den Begriff « Raum und Austausch » reden. Wegen des Globaliserungs [les noms en "-ung" sont féminins], bewegen sich die Leute heute viel. Die Gründe sind zahlreich und verschieden : politish, wirtschaftlich, kulturel... « Raum und Austausch » ist ein Begriff sehr vielfälltig [à placer devant le nom et à accorder; orthographe aussi!] damals [= à cette époque-là] werde ich über das Thema « die Jugend » sprechen [peut-être mieux "mich auf die Jugend konzentrieren", sinon ça a l'air que vous changez de sujet]. Immer mehr junge Deutsche gehen in [article manquant] Ausland und immer mehr junge Ausländer kommen nach Deutschland. Motivierung, um zu gehen, hat den Ausländer, sind zalreich [incompréhensible: "motivaison, afin d'aller, a l'étranger, sont nomreux"; les fautes de "motivaison" et "nomreux" reflètent des fautes en allemand, "l'étranger" est mal décliné et on se demande donc, qui a l'étranger et qu'est qu'il veut faire avec lui?]. Wer ["wer" = "qui" demande après une personne, pas une chose] sind die positive Punkte und die negative Punkte einer Auslandserfahrung, fur ein Junges [un "Junges" est un petit d'un animal]? Wir leben nun in einer modernen Welt, in der Mobilität un Austausch sehr wichtig Aspeckte sind. Für Jungen [et pas pour les filles?], ein fremdes Land entdecken hat positive Punkte [il faut reconstruire cette phrase, p.ex. "... ist es gut, ein fremdes Land zu entdecken"; "... hat es positive Punkte ..." serait possible aussi, mais c'est trop pessimiste: "bon, d'accord, il y a quelques avantages, mais en général ..."].



Réponse: Bac d'allemand de hoger, postée le 01-05-2014 à 19:16:15 (S | E)
Zunächst einmal, erlaube [conjugaison!] die [masculin!] Auslandsaufenhalt, neue Kulturräume zu entedecken. In der Tat, [du bla-bla, omettre! - Attention à la construction du reste de la phrase!] ist je nach den Ländern [mettre au singulier, particularité de la formule avec "je nach"; "nach" tout court voudrait plutôt dire "après"] die Lebensweise sehr unterschiedlich. Man kleidet sich gleich an [vous n'avez pas oublié la négation?], man isst gleich nicht [position de "nicht"; la phrase actuelle voudrait dire "toute de suite, on ne mange pas"], man spricht uber ["über eine Sprache sprechen" = "parler d'une langue", "eine Sprache sprechen" = "parler une langue"] dieselbe Sprache nicht [position! - "c'est au sujet de la même langue qu'on ne parle pas"] … Eine Kultur zu entdecken erlaubt auch, sie zu gern haben. Mit der Auslansaufenhalt, werden die Jugendlichen mehr Selbständigkeit [manque un infinitif]. Man muss sich anpassen lehren ["lehren" = "enseigner"]. Die Jugend soll ohne Hilfe ihrer Eltern leben. Mit eine Auslandserfahrung, wird ein Jugendlich erwaschen [il ne faut pas confondre "grandir" et "laver"] schneller [position! - comme dans le cas de "nicht", on met les adverbes devant les éléments qu'ils doivent modifier]. Diese Erfahrung kann ihm erlauben, später den Erflog [orthographe!] auf dem Arbeitsmarkt zu haben. Ausser eine neue Kultur zu entdecken und Selbständigkeit zu werden, erlaubt der Auslandsaufenhalt in der Sprache des Landes fortzuschreiten, neue Erfahrungen machen, neue Treffen [je mettrais un infinitif pour rester cohérent avec le reste de la phrase; peut-être "neue Leute zu treffen"]



Réponse: Bac d'allemand de hoger, postée le 01-05-2014 à 21:29:22 (S | E)
Jedoch, hat eine Auslanderfahrung im Ausland auch negative Punkte. Zunächst einmal, kann ein Jugendlicher Schwierigkeiten von mit der eingliederung haben. Nicht zu kennen die Auslankulture Irrtümer schaffen [= "pas connaître les culturs étrang créer des erreurs" ???]. Zum beispiel, will diese Bewegung « gut » in Frankreich sagen ["vouloir dire" = "bedeuten"], aber das [= la geste, pas le fait qu'en France elle veut dire "bien"] ist eine Beleidigung in [plus courant: "im"] Iran. Von der Familie entfertzu sein gibt die eingliederung scwerer ["compliquer qqch." = "etwas erschweren"]. Das junge [poulain ou chiot?] kann sich allein fühlen. Ausserdem, gibt es die barriere der Sprache Sprachbarriere. Die sprache ist ein ["das"; logiquement, il n'y a qu'un problème principal] Hauptproblem während eines Auslandaufenthalt. Ob [pas le bon "si"] der student ein Schulniveau Schulkenntnisse in der Sprache des Landes [mieux "Landessprache"] hat, genügt das nicht. Ein [féminin!] Auslanderfahrung für die Jugendlichen ha positive Punkte [pas nécessaire] und negative Punkte. Ich denke, dass, das viele Charakters abhängt [= "cela décroche beaucoup de caractères"; utilisez "abhängen von dem Charakter"]. Manche werden weit werden weit weg von ihrer Familie nicht gern [position!] leben, während manche Selbständigkeit zu sein [= "tandis que certains être autonomie" ???].




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux