[Allemand]Place du verbe
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Place du verbe
Message de englishnow369 posté le 16-04-2014 à 18:53:28 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
Auriez-vous des phrases simples à me dire afin que je voie la place du verbe en fonction des différents mots s'il vous plait? Je n'en trouve pas..
J'aimerais savoir la place du verbe avec foglich, insofern, anscheinend
Merci d'avance pour vos réponses
Message de englishnow369 posté le 16-04-2014 à 18:53:28 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
Auriez-vous des phrases simples à me dire afin que je voie la place du verbe en fonction des différents mots s'il vous plait? Je n'en trouve pas..
J'aimerais savoir la place du verbe avec foglich, insofern, anscheinend
Merci d'avance pour vos réponses
Réponse: [Allemand]Place du verbe de englishnow369, postée le 16-04-2014 à 20:27:15 (S | E)
Mince, " afin que " n'est pas français..
Réponse: [Allemand]Place du verbe de micka, postée le 16-04-2014 à 21:16:18 (S | E)
Bonjour,
Ce qui compte, ce sont les différents éléments/blocs et non le nombre de mot. Je m'explique, si vous placez un élément en début de phrase, votre verbe pourra très bien se trouver en 2e, 3e, mais aussi en 10e position (en exagérant un peu quand même). La règle veut que le verbe conjugué se place en 2e position dans les phrases principales et en dernière position dans les autres (relatives, subordonnées).
Exemple :
Morgen gehe ich ins Kino (demain, je vais au cinéma.)
=> Morgen constitue le 1er élément
=> Le verbe se place donc juste après, ici il est également le 2e mot de la phrase
Exemple 2 :
Bis jetzt habe ich von ihm nichts gehört (jusqu'à maintenant, je n'ai eu aucune nouvelle de lui)
=> "Bis jetzt" forme un tout indissociable, il constitue le 1er élément de la phrase.
=> Le verbe conjugué se place donc juste derrière en 2e position, bien qu'il soit le 3e mot dans la phrase
On pourrait également avoir un premier élément composé de 5 mots (ou plus), le verbe conjugué serait alors placé juste après.
Ex : Angesichts der steigenden Erwartungen der französischen Bevölkerung hat sich die Regierung für eine rasante Umsetzung der Reformen entschieden.
(Au regard des exigences croissantes de la population française, le gouvernement a opté pour une mise en œuvre rapide des réformes)
=> Ici, le bloc "Angesichts der steigenden Erwartungen der französischen Bevölkerung" constitue le 1er élément, bien qu'il y ait 7 mots.
=> Le verbe conjugué est donc juste après en 2e position, mais en 8e place si l'on compte juste le nombre de mots.
Pour les relatives et subordonnées:
Du darfst Musik hören, insofern es für dich nicht störend ist (Tu peux écouter de la musique dans la mesure où ce n'est pas dérangeant pour toi).
=> Dans la phrase principale, le verbe conjugué (Darfst) est en 2e position, juste après le sujet "du", comme vu précédemment.
=> Dans la subordonnée, le verbe conjugué (ici "ist") est toujours à la fin.
En espérant que ça vous éclaire un peu...
Réponse: [Allemand]Place du verbe de micka, postée le 16-04-2014 à 21:21:21 (S | E)
Pour ce qui est des exercices, il y en a toute une ribambelle:
Phrases déclaratives
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Phrases interrogatives
Lien internet
Subordonnées
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Tous ces exercices sont extraits du guide pour débutants que vous trouverez ici
Lien internet
Il y a également une version "intermédiaire" pour aller plus loin.
Réponse: [Allemand]Place du verbe de englishnow369, postée le 16-04-2014 à 22:21:59 (S | E)
Merci beaucoup pour cette réponse impeccablement détaillée!! Je pense avoir mieux compris avec cette technique de " blocs ". Merci encore, bonne soirée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand