Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Correction/Master de psychologie

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction/Master de psychologie
Message de paulinec posté le 08-03-2014 à 17:12:43 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois dans le cadre de mes études faire un commentaire de deux pages maximum sur un thème en psychologie devant être rédigé en espagnol (je suis actuellement en Master de psychologie). J'aimerais que quelqu'un puisse m'aider à corriger mes fautes (…/… les mots sur lesquels j'hésite).
Merci d'avance

Escogí (he escogido) hacer mi comentario sobre la exposición del fotolanguaje, ya que no tuve la ocasión de seguir la enseñanza CM « prácticos groupales » y de hacer las sesiones de fotolanguaje propruestas en el TD « fotolangaje » al primer semestre. Deseo pues profundizar en este tema que suscitó en mi un determinado/cierto interés.

Voy a comenzar por hacer un resumen de este método sobre el fotolanguaje. Se trata de un instrumento específico crea en 1965 por psicólogos y psicosociólogos lioneses (Pierre Babin, Alain Baptiste y Claire Belisle). Cada sesión comienza por una presentación del trabajo al grupo (explicar la tarea a realizar, el desarrollo del tiempo de trabajo, los métodos utilizados, las limitaciones horarias) y de una cuestión planteada/puesta por un animador (« con ayuda/con la ayuda de dos fotografías, dichas lo que es para ustedes separársele, encontrarse » por ejemplo). El animador dispone a continuación las fotografías sobre una mesa e invita los participantes a observalos en silencio. Lo que se pide/es pedido a cada uno, es hacer una elección personal de uno o más fotografías (según los casos) para expresar visual y verbalmente comentando la fotografía, una posición personal, una experiencia vivida, imágenes interiores, una opinión específica. Después del paso de cada participante, es el tiempo del análisis donde cada uno puede reaccionar sobre el método y sobre lo que pudo decirse/ser dicho, se trata de un tiempo de análisis y reflexión que puede permitir un principio de apropiación y profundización de trabajo quién acaba hacerse/que acaba de ser hecho. Para llevar a cabo una sesión de fotolanguaje, se dispone/disponemos pues de un conjunto de fotografías o dibujos (expediente de 48 fotografías generalmente elegidas/escogidas por su fuerte potencia sugestiva, su capacidad para hacer pensar, su calidad estética y su valor simbólico) muy variados (grupos, personas, situaciones, paisajes, lugares de vida…). Se trata de un expediente de fotografías como « objeto intermedio » para facilitar la palabra sobre un tema dado (cuerpo y comunicación, de las elecciones personales a las elecciones profesionales, salud y prevención…). Fue, al principio, completamente intuitiva y consistió en/a utilizar fotografías como apoyo para facilitar la expresión verbal de los adolescentes que encontraban dificultades para hablar en grupo de los vividos más o menos dolorosos. Delante del éxito de esta primera experiencia, el método se extendió a continuación /luego fue extendido a numerosos ámbitos/dominios: la formación para adulto, la animación social, la intervención en institución y el cuidado psíquico. El método del fotolanguaje pretende/procura favorecer los procesos asociativos, es decir, la puesta en marcha ? de la actividad de conexión/enlace y simbolización. La única referencia teórica de este método es la teoría psicoanalítica. A partir de esta perspectiva teórica, se puede/podemos decir que un defecto de simbolización es un defecto de conexión/enlace por el pensamiento entre el probado corporal/sufrido corporal y la puesta/postura en palabra. La simbolización resulta de la capacidad de transformar el afecto en sentimiento por la palabra. Según el teniendo/los poseedores de este método, se indicaría/sería indicada especialmente para los individuos que tienen dificultades para asociar.

Pienso que la expresión de cada uno, la escucha atenta, y la lengua/el languaje fotográfica/fotográfico serían así tres dimensiones complementarias que especifican el instrumento. La fotografía es un objeto de proyección. Es decir el que lo elige va favoreciendo/que el que la escoge va privilegiando algunos detalles, le asigna/atribuye propriedades que están en él. Hasta cierto punto/en cierto modo la fotografía va a convertirse en una prolongación /va a hacerse un prolongamiento de sí/él mismo siguiendo siendo al mismo tiempo /quedándole un objeto exterior a él. Este proceso va a facilitar el intercambio en la medida en que cada uno a la vez puede hablar de él y a la vez ocultarse/esconderse detrás de la fotografía. La fotografía permite a cada uno concretar ideas a través de situaciones y tomar conciencia /darse cuenta de lo que despierta en ellos, de lo que ellos revela/de lo que les revela sobre sus propias representaciones, mientras que el simbólico/la simbología de la imagen suscita/suscite emociones. Según mi, el hecho de tomar conciencia/darse cuenta de sus proprias imágenes, y de poder discutir en un grupo puede traer una ampliación/una liberación del campo de la conciencia, una mirada más crítica sobre las imágenes, un desarrollo de la sensibilidad imaginativa. Me parece que el simple hecho de tener una fotografía en/entre manos permite al participante que se expresa (de) canalizar los temores y las aprensiones que puede tener a la idea de hablar sólo delante de otros/otras. Pienso que esto permite trabajar a distintos niveles lo que está en juego /en direrentes niveles las puestas de la vida psíquica en contextos donde el grupo facilita un trabajo de conexión/enlace psíquica/psíquico, fomentada/animado por la mediación fotográfica.

Eso me hace pensar al grupo de palabra al cual había asistido en/en el momento de un período de prácticas. Distintos/diferentes temas de actualidad, de la vida en la institución/en el seno de la institución era evocado, y cada uno tenía que hablar en torno a este tema/fue hecho hablar alrededor de este sujeto. Esto permite un poco/les permite como el fotolanguaje a las personas de construirse tomando la palabra en grupo a partir de una reflexión personal, como/tales como : sentarse su sitio/tomar su sitio e integrarse en un grupo, colocarse/situarse con relación a un tema, abrirse a un nuevo campo de pensamiento, tomar conciencia/darse cuenta de su punto de vista personal, de los otros ; contener y canalizar las aprensiones ; hacer una evaluación en grupo.

Deseé proseguir/perseguir mis investigaciones sobre los terrenos y las prácticas del fotolanguaje. Me cuestioné/interrogué sobre la gran diversidad de los temas posibles. Descubrí así distintos trabajos que presentaban ejemplos de tema otorgados/dados en las sesiones de fotolanguaje : como el desarrollo sostenible, las conductas addictives/addictivas o también/todavía la seguridad-inseguridad. Me retrasé así sobre un expediente de fotolanguaje realizado por habitantes y trabajadores del barrio Senne, en el marco de un taller fotográfico titulado « la varita/varilla mágica. Cómo ossiénte os/huele usted en su barrio ? Su opinión/su punto de vista nos interesa » iniciado por Cultures&Santé. A través de este ejercicio fotográfico, el taller era la ocasión de preguntar/interrogar colectivamente la forma/el modo en que estos protagonistas/actores-habitantes y trabajadores – se representan su barrio, al sentido literal/en sentido proprio como al figurado. La fotografía que es a la vez simbólica y concreta, permite explorar, de manera inédita e indirecta, las representaciones que se hacen estos protagonistas/actores de su proprio barrio. Y son representaciones, en particular/particularmente, vinculadas a los sentimientos de seguridad y de/e inseguridad. Esta idea se concretó/se plasmó en la creación de este fotolanguaje. Los participantes tendrán así/serán hechos así a hablar de lo que consideran como insécurisant ? o tranquilizando/que tranquiliza. La confrontación de las observaciones/declaraciones de unos y otros incita cada uno a poner sus propios sentimientos de seguridad e inseguridad en perspectiva y a relativizarlos. Eso/esto les permite a los participantes expresarse sobre el sentimiento de inseguridad que pueden probar en un barrio, así como (sobre) lo que definen/identifican al contrario, como a los que permiten ellos sentirse tranquilos /de sentirse tranquilizadores. Se dio cuenta de que/nos dimos cuenta que algunos participantes hacen pues (ellos) mismos una diferencia entre la imagen que se puede crear de un barrio y la manera en que se lo vive y lo experimenta/la que lo vive y siente efectivamente. Distintas opiniones/diferentes puntos de vista son pues posibles para una misma realidad. Eso permite tomar conciencia/darse cuenta que los sentimientos de inseguridad y seguridad dependen en parte de una representación que se hace de la realidad, de una construcción de varios elementos puestos juntos. (Los) algunos testimonios de este informe sobre la inseguridad-la seguridad indican/denotan una crisis de confianza en el medio ambiente. Los participantes pierden la ilusión que quoi qu’il arrive ? esto puede ser contenido y podremos hacer frente a eso. Y sin esta ilusión, las personas tienen un informe del mundo basado en la ansiedad, lo que genera/engendra una limitación del espacio potencial. Y cuanto más éste es reducido, menos las personas tienen la ocasión/oportunidad de tranquilizarse, de hacer nuevas experiencias, nuevos aprendizajes y quedan fijas/cuajadas en un informe que desafía/desconfiado. Pero la animación puede permitir a los participantes modificar su percepción del barrio, las emociones que se asocian allí/son asociadas con eso, con el fin de llegar a « no sufrir más el barrio » . Esto puede permitir también la instauración de un proyecto más concreto con el fin de reducir el sentimiento de inseguridad y (de) mejorar la calidad de vida (instauración de una asociación/colaboración con distintos interlocutores resultantes del mundo asociativo/nacidos de las asociaciones, de la población y de los representantes de los poderes públicos ; creación de un espacio de encuentro : talleres regulares o puntuales, actividades festivas, adaptación/organización de algunos lugares de vida y recepción/de acogida).

-------------------
Modifié par bridg le 08-03-2014 17:47


Réponse: [Espagnol]Correction/Master de psychologie de sigmarie, postée le 08-03-2014 à 20:25:04 (S | E)


Bonjour!

Escogí (he escogido)He escogido hacer mi comentario sobre la exposición del fotolanguaje, erreur ya que no tuve la ocasión de seguir la enseñanza CM « prácticos groupales erreur » y de hacer las sesiones de fotolanguaje erreurpropruestas erreur en el TD « fotolangaje erreur » al autre préposition primer semestre. Deseo pues profundizar en este tema que suscitó en mi un determinado/cierto interés Usted sabrá si es "determinado" o "cierto interés"... .

Voy a comenzar por hacer un resumen de este método sobre el fotolanguaje c'est français! . Se trata de un instrumento específico crea Participio en 1965 por psicólogos y psicosociólogos Vous pouvez écrire aussi: sicólogos lioneses (Pierre Babin, Alain Baptiste y Claire Belisle). Cada sesión comienza por una presentación del trabajo al autre préposition grupo (explicar la tarea a autre préposition a + Infinitivo est français realizar, el desarrollo del tiempo de trabajo, los métodos utilizados, las limitaciones horarias) y de una cuestión planteada/puesta planteada,,, vous devex déterminer l'option correcte por un animador (« con ayuda/con la ayuda de dos fotografías, dichas??? lo que es para ustedes separársele, encontrarse ??? » por ejemplo). El animador dispone a continuación las fotografías sobre una mesa e invita il manque une préposition los participantes a observalos en silencio. Lo que se pide/es pedido a cada uno, es hacer una elección personal de uno acord en gener avec fotografías o más fotografías (según los casos) para expresar visual Es impossible expresarse visualment y verbalmente comentando la fotografía, una posición erreu personal, una experiencia vivida, imágenes interiores, una opinión específica. Después del paso de cada participante, es el tiempo del análisis donde cada uno puede reaccionar sobre el método y sobre lo que pudo decirse/ser dicho, se trata de un tiempo de análisis y reflexión que puede permitir un principio de apropiación y profundización de trabajo quién acaba hacerse/que acaba de ser hecho. Para llevar a cabo una sesión de fotolanguaje erreur , se dispone/disponemos Une chose ou autre !!! pues de un conjunto de fotografías o dibujos (expediente de 48 fotografías generalmente elegidas/escogidas !!! por su fuerte!!! potencia sugestiva, su capacidad para hacer pensar, su calidad estética y su valor simbólico) muy variados (grupos, personas, situaciones, paisajes, lugares de vida…). Se trata de un expediente de fotografías como « objeto intermedio » para facilitar la palabra sobre un tema dado (cuerpo y comunicación, de las elecciones personales a las elecciones profesionales, salud y prevención…). Fue, al principio, completamente intuitiva ¿ Qué fue intuitiva??? y consistió en/a utilizar fotografías como apoyo para facilitar la expresión verbal de los adolescentes que encontraban dificultades para hablar en grupo de los il manque un mot vividos más o menos dolorosos. Delante del éxito de esta primera experiencia, el método se extendió a continuación /luego??? fue extendido a numerosos ámbitos/dominios: la formación para adulto, la animación social, la intervención en je crois qu'il manque un article indéterminé institución y el cuidado psíquico. El método del fotolanguaje!! pretende/procura Pretende procura??? vous devez dire... favorecer los procesos asociativos, es decir, la puesta en marcha de la actividad de conexión/enlace y simbolización erreur . La única referencia teórica de este método es la teoría psicoanalítica. A partir de esta perspectiva teórica, se puede/podemos ce n'est pas le même chose se puede que podemos!!! decir que un defecto de simbolización es un defecto de conexión/enlace??? por el pensamiento entre el probado corporal/sufrido corporal y la puesta/postura en palabra. La simbolización resulta de la capacidad de transformar el afecto en sentimiento por la palabra. Según el teniendo/los poseedores de este método, se indicaría/sería indicada especialmente para los individuos que tienen dificultades para asociar.


Vous devez mettre l'option que vous croyez correcte.
Par exemple c'est une contradiction: se puede ( duda) ... podemos ( afirmación). Probado corporal??? Sufrido corporal???? Je ne comprends pas
...



¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Correction/Master de psychologie de paulinec, postée le 09-03-2014 à 16:18:17 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse!!
Par "probado corporal/sufrido corporal" j'ai voulu dire l'éprouvé corporel.
Bonne journée




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux