[Allemand]Traduire : Grâce à
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Traduire : Grâce à
Message de soleneuh posté le 25-01-2014 à 11:35:15 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais traduire la phrase "Je t'ai découvert grâce à Alerte Cobra" pour une amie. Seul problème, l'expression "grâce à", à laquelle je ne trouve pas de traduction qui collerait. Pourriez-vous m'aidez s'il vous plaît ?
------------------
Modifié par bridg le 25-01-2014 11:56
Message de soleneuh posté le 25-01-2014 à 11:35:15 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais traduire la phrase "Je t'ai découvert grâce à Alerte Cobra" pour une amie. Seul problème, l'expression "grâce à", à laquelle je ne trouve pas de traduction qui collerait. Pourriez-vous m'aidez s'il vous plaît ?
------------------
Modifié par bridg le 25-01-2014 11:56
Réponse: [Allemand]Traduire : Grâce à de calceusnivalis, postée le 25-01-2014 à 11:55:04 (S | E)
Bonjour soleneuh
dans cette phrase "grâce à" se traduit avec "dank" la préposition "dank" est suivi par le "Genitiv" allemand.
Réponse: [Allemand]Traduire : Grâce à de soleneuh, postée le 25-01-2014 à 12:00:06 (S | E)
D'accord, merci beaucoup pour cette réponse !
Réponse: [Allemand]Traduire : Grâce à de kourai, postée le 29-01-2014 à 15:35:51 (S | E)
Bonjour, soleneuh et calceusnivalis,
en fait, "dank" peut être également suivi du datif d'après duden-online. C'est vrai, ça fait bizarre, en tout cas pour moi, de "l'ancienne génération" habituée au génitif...
Sauf pour le pluriel après "dank", là, duden online préfère le génitif...
Bonne journée
Kouraï
Réponse: [Allemand]Traduire : Grâce à de soleneuh, postée le 29-01-2014 à 15:40:52 (S | E)
D'accord, merci !
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand