[Allemand]Quel verbe pour cette phrase?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Quel verbe pour cette phrase?
Message de claracello posté le 21-01-2014 à 15:41:30 (S | E | F)
Bonjour,
je fais un petit résumé sur le 22 janvier 1963
et je voulais écrire la phrase "Ce traité marque la réconciliation entre la France et L'allemagne."
mais pas moyen de trouver le bon verbe qui y correspond...
Aidez moi!
Danke,
Clara
Message de claracello posté le 21-01-2014 à 15:41:30 (S | E | F)
Bonjour,
je fais un petit résumé sur le 22 janvier 1963
et je voulais écrire la phrase "Ce traité marque la réconciliation entre la France et L'allemagne."
mais pas moyen de trouver le bon verbe qui y correspond...
Aidez moi!
Danke,
Clara
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de seb2501, postée le 21-01-2014 à 15:45:35 (S | E)
Bonjour Clara,
je pense que vous cherchez le verbe" prägen".
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de claracello, postée le 21-01-2014 à 15:49:26 (S | E)
cher seb2501
je ne pense pas car prägen signifie transformer,forger,frapper...
Merci quand même!
Et si vous pouviez m'aider sur le terme "porter"
sachant que ma phrase est " Il porte sur 3 domaines"?
Merci!
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de melmoth, postée le 21-01-2014 à 16:10:52 (S | E)
Bonjour à tous,
Je trouve que "prägen" n'était pas si mal, sinon on pourrait dire "ist ein Meilenstein in...". Qu'est-ce que vous voulez dire au juste ? Reformulez avec d'autres mots et on pourra plus facilement traduire, parce que "marquer" est finalement assez vague.
Pour "porter sur", je suggérerais betreffen + accusatif.
Bien à vous.
-------------------
Modifié par melmoth le 21-01-2014 20:00
corrigé Meilenstein, j'avais écrit trop vite !
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de seb2501, postée le 21-01-2014 à 16:18:24 (S | E)
Je pense que si, voici un court extrait du PONS:
3. prägen (formen):
jdn prägen Erlebnis, Sorgen:
marquer qn
4. prägen (charakteristisch sein):
prägen (Landschaft, Stadtbild)
caractériser
"Il porte sur 3 domaines"
Ici faire du mot à mot, n'est pas très conseillé, d'autant que porter est un verbe ayant de multiples sens.
Je pense qu'il faudrait essayer de reformuler le francais autrement avant de vouloir le traduire.
... regardez si behandeln/abhandeln ou verarbeiten vous conviennent.
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de seb2501, postée le 21-01-2014 à 16:21:25 (S | E)
Bonjour melmoth,
merci nos réponses se sont croisées.
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de hinot49, postée le 21-01-2014 à 17:38:01 (S | E)
Quel verbe pour cette phrase ?....
Bonsoir Claracello ,
A propos de abhandeln,, behandeln,handeln von je vois plutôt le sens de " d' aborder un sujet déterminé, précis", je suggère le verbe ermôglichen dont la traduction est "rendre possible".
Bonne soirée .
Réponse: [Allemand]Quel verbe pour cette phrase? de ruediger60, postée le 21-01-2014 à 17:54:40 (S | E)
Bonjour,
Oui 'prägen' est un bon mot pour cette phrase. Mais je suis aussi d'accord avec melmoth: la phrase est trop vague! La réconciliation était (est) un procés avec des étapes, donc "Meilenstein" est un très bon mot. Si ce traité etait le plus important des étapes j'utiliserais "prägen". Mais si elle était seulement une entre beaucoup d'autres étapes je formulerais comme ça:
Dieser Vertrag war ein erster (wichtiger) Meilenstein auf dem Weg zur (deutsch-französischen) Aussöhnung.
-------------------
Modifié par ruediger60 le 21-01-2014 17:55
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand