Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Clemens Brentano

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>
[Allemand]Clemens Brentano
Message de antoine19 posté le 18-01-2014 à 12:19:05 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois faire un exposé sur Clemens Brentano. J'ai écrit un petit texte. Je souhaiterais avoir votre avis s'il vous-plaît.
Ps : je suis en seconde et je fais de l'allemand depuis la 4ème.

Clemens Brentano, war ein deutscher Dichter und Schriftsteller. Es ist einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Er wurde in der Nähe von Koblenz, Ehrebreitstein in Deutschland geboren. Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essay, und acht posthume Schiften.

Er heiratete zwei Mal, eine seinen graue hieB Sophie Mererau. Er war von Geburt Protestant und lieh sich zum Katholizismus Konvertieren.

Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm. Im Jahr achtzehnhunderteins er fand er die Legenden Lorelei und nicht Heinrich Heine.

Merci d'avance.
Ps : je dois présenter mon exposé mardi après-midi.

-------------------
Modifié par bridg le 18-01-2014 15:40


Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de melmoth, postée le 18-01-2014 à 15:33:02 (S | E)
Bonjour,

Humble (sûrement pas assez) débutant (hélas) je vais quand même me lancer, certain que je suis, que des personnes bien plus compétentes ne manqueront pas de corriger, compléter, et apporter des suggestions judicieuses qui ne me viendraient pas à l'esprit !

Clemens Brentano, war ein deutscher Dichter und Schriftsteller.
Es ist einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Le mot 'Vertreter' correspond à un représentant légal, un agent, je doute qu'il ait aussi le sens français que vous lui prêtez. Ce n'etait quand même pas leur impresario... Il faudrait donc reformuler, dire que c'est un romantique (Romantiker) ou un membre du cercle (Kreis) romantique de Heidelberg,
ou de l'Ecole, ou quelque chose comme ça...

Er wurde in der Nähe von Koblenz, Ehrebreitstein in Deutschland geboren. Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Je suppose que Ehrebreitstein est le nom de la localité, je pense qu'il doit venir avant le 'in der Nähe...'.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essay, und acht posthume Schiften.

Plutôt le préterit, comme dans la phrase suivante...

Le pluriel d'Essay est Essays. Schiften... il en manque un bout ;)

Er heiratete zwei Mal, eine seinen graue hieB Sophie Mererau. Er war von Geburt Protestant und lieh sich zum Katholizismus Konvertieren.

Je supose qu'il a épousé une femme et non une souris grise, donc c'est plutôt Frauen. Pour faire le eszet, vous pouvez utiliser le bouton 'accent' au-dessus de la zone d'édition, ou, mieux, faire ALT + 225 sur votre clavier. Je suppose que vous avez voulu écrire konvertieren lassen au preterit, mais cela ne donne pas lieh. Pas de majuscule à Konvertireren. Je pense qu'il est plus naturel de dire : er konvertierte zum Katholizismus (sauf s'il s'est fait plus ou moins forcer la main...).

Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm. Im Jahr achtzehnhunderteins er fand er die Legenden Lorelei und nicht Heinrich Heine.

Un ou deux frères ? En général ça vient par deux, surtout les Grimm. Si c'est l'un des deux il faut tourner autrement. Schule est un substantif (donc pas schule). "Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg Schule" me semble un peu lourd, mais c'est subjectif. Je pense que vous avez le droit d'écrire 1801 (mais si vous lisez vos notes je conçois que l'écrire en toutes lettres puisse vous aider!). Il y a un 'er' de trop. 'fand' me semble un peu trop vague : il a trouvé la légende, il l'a découverte, l'a inventée ? Ca mériterait un peu plus de précision. J'aurais tendance à mettre un passif, si c'est une découverte: la légende a été découverte par lui, et non par Heine, contrairement à ce que pensent les béotiens.

Bien à vous.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 18-01-2014 à 17:39:48 (S | E)
Merci,
mais si vous êtes débutants, alors comment pouvez-vous être sur de ce que vous corrigez?



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 18-01-2014 à 18:32:16 (S | E)
Bonsoir, antoine19, bonsoir, melmoth,
votre dernier poste m'a bien fait rire, antoine69... Melmoth est un débutant bien avancé! Et il vous a bien corrigé!
Il y a juste encore quelques détails:

Clemens Brentano, war ein deutscher Dichter und Schriftsteller
- pas de virgule après Clemens Brentano

Es ist einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Je dois vous contredire, melmoth, un peu effectivement utiliser le mot "Vertreter" aussi dans ce sens précis.

Er wurde in der Nähe von Koblenz, Ehrebreitstein in Deutschland geboren
- encore un problème de virgule.Je sais, c'est pénible, mais l'allemand est stricte avec l'utilisation des virgules et une en trop ou une qui manque peut rendre une phrase moins compréhensible. Donc, en principe, on ne met pas les compléments entre virgules. Mais quand il y en a plusieurs, comme dans cette phrase, il en faut pour la rendre plus compréhensible. Je pense que "Ehrebreitstein" est une précision de "in der Nähe von Koblenz, donc il faut la mettre entre virgule ou la mettre entre parenthèses.

lieh sich zum Katholizismus Konvertieren.
- je pense le "h" doit être un sz? On peut dire comme ça en allemand sans avoir été forcé de se convertir. Il y a une nuance avec simplement "konvertieren": on lui a peut-être proposé, ou ses femmes étaient catholiques ou autre chose...

Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm.
- "der romantischer Bewegung" est un génitif, l'adjectif est mal décliné
- l'article après "mit" est également mal décliné (après "mit" = datif!)
- et s'il s'agit des deux frères Grimm, il faut mettre "Brüder" au pluriel datif

Pour tout le reste je suis d'accord avec melmoth
Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de pommedeterre, postée le 18-01-2014 à 18:42:34 (S | E)
Bonsoir!

C'est pas mal, je vais corriger quelques petites fautes ;-)



Clemens Brentano war ein deutscher Dichter und Schriftsteller. Es ist (temps... avant vous avez utilisé le passé, alors c'est "war") einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Er wurde in der Nähe von Koblenz, Ehrebreitstein in Deutschland geboren. Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essay, und acht posthume Schiften. (plusieurs = Essays)

Er heiratete zwei Mal, eine seinen graue (eine seiner Frauen) hieB Sophie Mererau. Er war von Geburt Protestant und lieh sich zum Katholizismus Konvertieren (on dirait mieux ".... und konvertierte zum Katholizismus")

Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm. Im Jahr achtzehnhunderteins er fand er die Legenden Lorelei und nicht Heinrich Heine. (ces deux dernières phrases sont un peu "en désordre", pouvez-vous l'écrire autrement pour me faire comprendre ce que vous voulez dire?)

Merci d'avance.
Ps : je dois présenter mon exposé mardi après-midi.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de melmoth, postée le 18-01-2014 à 22:39:20 (S | E)
Bonjour a tous,
Je suis sûr d'une chose : je ne suis sûr de rien ! Merci infiniment Kouraï pour ces précisions, et aussi pour m'apprendre que Vertreter signifie aussi représentant dans ce sens-là, je ne savais pas et ne l'ai pas trouvé ; ça prouve que je dois absolument m'acheter un bon dictionnaire !
Je suis d'accord avec Pomme de terre, la dernière phrase n'est pas très claire. Bien à vous !



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de ruediger60, postée le 19-01-2014 à 00:55:56 (S | E)
Bonjour tout le monde !

Très bon travail (et aussi très bon sens d'humour) !

Je crois que toutes les erreurs de grammaire et d'orthographe ont été déjà corrigés. Cependant, j'ai un problème avec 'posthume Schriften' comme utilisé dans cette phrase : " Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthume Schiften." Je dirai que l'on n'écrit pas des 'posthume Schriften'. Peut-être c'est un peu pinailleur, mais à mon avis, il y a un problème de logique. Je dirais qu'on écrit plutôt des 'Schriften' qui ne sont publié que après sa mort. Donc, voici ma proposition :

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthum veröffentliche Schriften / sowie acht Schriften, die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden.

Bonne soirée !



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 10:29:13 (S | E)
d'abord merci à tous pour vos corrections. Je vais essayer de faire comme vous me l'avais dit :

Clemens Brentano war ein deutscher Dichter und Schriftsteller.
Es war einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Er wurde, in der Nähe von Koblenz, Ehrebreitstein in Deutschland geboren.
Je n'est pas bien comprit votre explication pour la virgule kourai. Mais si j'ai bien comprit il faut que je la mette après et wurde.
Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthume Schiften.
Er heiratete zwei Mal, eine seiner Frauen hieB Sophie Mererau.
Er war von Geburt Protestant und konvertierte zum Katholizismus.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, sowie acht Schriften, die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden.

Pour la dernière phrase, je voulais dire que Clemens Brentano est à l'origine de mouvement romantique de l'école de Heidelberg avec le frères Grimm. Et en 1801 il a inventé la légendaire Lorilei. Et j'ai essayé de dire que ce n'était pas Heinrich Heine qui la écrite.

Merci pour vos correction et je ne sais pas si j'en est oubliés mais si j'en est oubliées, je m'en excuse.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 10:33:28 (S | E)
C'est juste pour savoir, je vais devoir apprendre ce texte et je me demandais si quelqu'un à une technique pour apprendre?



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 12:16:02 (S | E)
Bonjour, Antoine19,
Désolée de ne pas avoir été assez claire:
Er wurde in der Naehe von Koblenz, in Ehrebreitstein, in Deutschland geboren.
Ca fait beaucoup de 'in'..., c'est pourquoi je mettrais 'Ehrebreitstein' entre parenthèses, sans le 'on' devant.
Essayez de reformulez votre dernière phrase, peut-être en faisant d'abord des petites phrases pour la clarté et ensuite faites une tournure avec subordonnée. Je suis sure que vous y arrivez!
Koura



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 12:25:59 (S | E)
d'abord merci à tous pour vos corrections. Je vais essayer de faire comme vous me l'avais dit :

Clemens Brentano war ein deutscher Dichter und Schriftsteller.
Es war einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Er wurde, in der Nähe von Koblenz "Ehrebreitstein" in Deutschland geboren.
Je n'est pas bien comprit votre explication pour la virgule kourai. Mais si j'ai bien comprit il faut que je la mette après et wurde.
Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthume Schiften.
Er heiratete zwei Mal, eine seiner Frauen hieB Sophie Mererau.
Er war von Geburt Protestant und konvertierte zum Katholizismus.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, sowie acht Schriften, die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden.

Pour la dernière phrase, je voulais dire que Clemens Brentano est à l'origine de mouvement romantique de l'école de Heidelberg avec le frères Grimm. Et en 1801 il a inventé la légendaire Lorilei. Et j'ai essayé de dire que ce n'était pas Heinrich Heine qui la écrite.

Merci pour vos correction et je ne sais pas si j'en est oubliés mais si j'en est oubliées, je m'en excuse.

Je pense que cela doit être bon sauf pour la dernière phrase. Car j'ai bien essayé de formuler comme je l'avais montré au tout début, car pour moi je dois mettre ces informations, mais je ne sais pas trop comment la tournée autrement pour la dernière phrase.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de melmoth, postée le 19-01-2014 à 13:17:40 (S | E)
Bonjour,
Le texte a bien évolué ! Voici encore deux remarques :

-Er wurde...
Si j'ai bien compris, Kourai suggérait ceci :
Er wurde in der Nähe von Koblenz (Ehrebreitstein) in Deutschland geboren.
Avec des parenthèses, pas des guillemets; ou éventuellement de remplacer ( ... ) par , ... , ce qui au niveau du sens est à peu près équivalent.
Et pour chipoter un peu, on se doute bien qu'il est né en Allemagne, donc pourquoi ne pas remplacer Deutschand par Rheinland-Pfalz, ce qui apporte une précision supplémentaire.

-En 1801 il a inventé la légendaire Lorelei. Et j'ai essayé de dire que ce n'était pas Heinrich Heine qui la écrite.
Vous pourriez peut-etre en ce cas écrire que Brentano a inventé le personnage légendaire de la Lorelei, qui ensuite a inspiré Heine. Je pense que vous êtes capable d'écrire cela.

Bien à vous.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 14:10:21 (S | E)
Es ce que comme ceci cela va?

Brentano erfand den legendären Charakter der Lorelei, die dann Heine inspiriert.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 14:11:26 (S | E)
bonjour,tout le monde,
si l'on continue de "chipoter" un peu, comme le dit melmoth: je n'aime pas trop le mot "inventer" dans ce contexte, en tout cas pas en allemand. Clemens Brentano a créé cette ballade, en allemand, je dirais "gedichtet"...
Bon dimanche
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 14:14:56 (S | E)
rebonjour, antoine19,
oui, très bien, sauf qu'il faut mettre "inspiriert" à l'imparfait... Finalement,le "erfand" dans "Brentano erfand den Charakter der Lorelei..." ne me choque pas.
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 14:16:31 (S | E)
si je comprend bien il faut que je l'écrive comme cela :

Brentano gedichtet den legendären Charakter der Lorelei, die dann Heine inspiriert.
mais moi je ne sis pas d'accord car pour moi gedichtet veux plutôt dire scellé



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 14:18:10 (S | E)
en réponse au dernier message de kourai :

Brentano gedichtet den legendären Charakter der Lorelei, die dann Heine inspirierte.
Comme cela ?



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 15:26:31 (S | E)
Rebonjour, Antoine19
Votre phrase initiale avec 'erfinden' était juste... Il fallait juste mettre 'inspiriert' au prétérit... Et vraiment, 'erfinden' ne me choque pas dans votre phrase!
Concernant 'dichten': effectivement, ça veut aussi dire 'rendre étanche (ab/dichten), mais également 'faire des poèmes'.' Ein Dichter' = un poète... 'Gedicht' = poème, quelque chose qui était 'gedichtet'..
Dans votre phrase, 'gedichtet' est participe du verbe 'dichten' qui prend l'auxiliaire 'haben'... Vous ne l'avez pas mis.
Bon dimanche au sec
Koura



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 17:56:21 (S | E)
Brentano erfand den legendären Charakter der Lorelei, die dann Heine inspirierte.
es ce que je ne me suis trompé pour le prétérit??
merci à vous aussi bon dimanche!!

Pour tout le reste es ce que c'est bon : car il faut que je l'apprenne !

Clemens Brentano war ein deutscher Dichter und Schriftsteller.
Es war einer der ersten Vertreter der Romantik in Heidelberg mit Achim von Arnim.

Er wurde, in der Nähe von Koblenz "Ehrebreitstein" in Deutschland geboren.

Er hatte siebzehn Brüder und Schwestern.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthume Schiften.
Er heiratete zwei Mal, eine seiner Frauen hieB Sophie Mererau.
Er war von Geburt Protestant und konvertierte zum Katholizismus.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, sowie acht Schriften, die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden.

Merci d'avance



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 18:49:04 (S | E)
Bonsoir, Antoine19,
maintenant, le prétérit est juste!
Mais gardez aussi la phrase que melmoth avait proposée:
Er wurde in der Nähe von Koblenz (Ehrebreitstein) in Deutschland geboren.
Comme ça, c'est bien.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, und acht posthume Schiften.
Er heiratete zwei Mal, eine seiner Frauen hieB Sophie Mererau.
Er war von Geburt Protestant und konvertierte zum Katholizismus.

Er hat drei Romane geschrieben, neun Erzählungen, zwei dramatische Werke, vier Essays, sowie acht Schriften, die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden

Pourquoi répétez-vous cette phrase deux fois: "Er hat drei Romane geschrieben...?" La dernière façon, avec "die erst nach seinem Tod veröffentlicht wurden" est la bonne.
Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 19:37:10 (S | E)
merci
Bonne soirée à vous aussi



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 19:43:43 (S | E)
Une dernière question : es ce que cette phrase est correcte?
Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 19-01-2014 à 19:49:06 (S | E)
rebonsoir, antoine,

Er war Anfang der romantischer Bewegung der Heidelberg schule mit der Brüder Grimm

Non, "au début" , même chose en allemand = préposition plus article...
- "romantischer" est mal décliné -
- après "mit" ici: datif pluriel ("Brüder" étant au pluriel)
- soit Heidelbergschule en un seul mot, soit Schule au majuscule...
Bon courage!
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 19:53:06 (S | E)
Donc si je comprend bien :
Er war romantischen Bewegung der Heidelberg Schule mit der Brüder Grimm.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de melmoth, postée le 19-01-2014 à 19:57:29 (S | E)
Bonjour,
Je me demande ce que vous entendez par 'Er war Anfang ...'. J'ai l'impression que vous voulez dire qu'il a été le fondateur du mouvement, avec les frères Grim. Je dirais plutôt Er war der Initiator ..., ou Er begründete... mais peut-être que ça passe aussi comme vous l'avez dit, j'ai quand même un doute.
Bonne soirée !



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de axel19, postée le 19-01-2014 à 20:00:34 (S | E)
Je veux effectivement dire cela!



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de pommedeterre, postée le 19-01-2014 à 20:00:53 (S | E)
Bonsoir,

J'ai essayé de l'exprimer avec mes propres mots pour savoir si j'ai bien compris... "Clemens Brentano et les frères Grimm étaient à l'origine du mouvement romantique de l'école de Heidelberg". Si c'est ca vous pouvez dire "Clemens Brentano hat die romantische Bewegung der Schule in Heidelberg mit den Gebrüdern Grimm in die Wege geleitet". Comme je ne connais rien de cette histoire c'est à vous de décider si c'est ce que vous vouliez dire.

Bonne chance et bonne soirée!



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 19-01-2014 à 20:03:06 (S | E)
merci pour vos réponses et je veux effectivement dire cela!



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 20-01-2014 à 07:33:43 (S | E)
es ce que comme cela ça marche :


Er war der Initiator romantischen Bewegung der Heidelberg Schule mit der Brüder Grimm.



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de kourai, postée le 20-01-2014 à 08:05:00 (S | E)
Bonju, Antoine19,
Er war der Initiator romantischen Bewegung der Heidelberg Schule mit der Brüder Grimm.

- il manque encore l'article devant "romantischen" (qui est bien décliné) et l'article "der" devant "Brüder" est toujours mal décliné. Ca doit être le datif pluriel...
Bonne journée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Clemens Brentano de antoine19, postée le 20-01-2014 à 12:39:38 (S | E)
Er war der Initiator der romantischen Bewegung der Heidelberg Schule mit den Brüder Grimmen.
comme cela?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand
Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux