Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Correction lettre de motivation ERASMUS

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction lettre de motivation ERASMUS
Message de jmc69 posté le 06-01-2014 à 15:26:23 (S | E | F)
Bonjour à tous !

Je suis étudiante en 3e année d'INFO COM à Lyon et je souhaite participer au programme ERASMUS pour ma première année de Master l'année prochaine. Je dois donc faire une lettre de motivation en Espagnol, n'ayant pas pratiqué depuis 2 ans, j'aurai besoin de votre aide pour corriger certaines fautes ou tournures .. Je prends toutes les remarques. Merci d'avance

Version espagnole :

"Estimados señores,

Después de informarme acerca las oportunidades de estudios en el extranjero ofrecidas a los estudiantes, decidí hacer una solicitud de movilidad internacional. Muy interesada y motivada, les propongo examinar mi candidatura.

Actualmente en mi tercer año de licencia información y comunicación, me gustaría participar en el programa Erasmus, especialmente porque me permitiría vivir una experiencia personal extraordinaria y abordar mi primer año de máster desde un nuevo ángulo.

Elegí rápidamente España, un país que particularmente más me gusta teniendo en cuenta mis orígenes. Habiendo hecho un primer año en licencia de lenguas extranjeras aplicadas, mis estudios me permitieron aumentar mis conocimientos sobre la cultura y la historia española. Pero esta estancia me permitiría descubrir en profundidad una cultura por la cual me intereso desde siempre, así como un sistema educativo diferente.

Desde un punto de vista académico, las universidades de Valencia y Barcelona corresponden plenamente a mis deseos: mejorar mi español así como progresar de una forma eficiente en mi carrera. Estos conocimientos complementarios serían muy interesantes para madurar una experiencia útil para mis próximos años de estudio y trabajo.

Dinámica y abierta de espíritu, veo esta estancia como una etapa ineludible en mis estudios superiores y un punto fuerte en la construcción de mi futuro profesional. Por eso doy una gran importancia a llevar a cabo este proyecto.

Quedo a su disposición para todo informe complementario, agradeciéndole la atención a esta carta.

Les saluda atentamente."


Version française :

"Après m’être renseignée sur les opportunités offertes aux étudiants concernant les poursuites d’études à l’étranger, j’ai décidé de constituer un dossier de mobilité internationale. Vivement intéressée, je vous propose d’examiner ma candidature.

Actuellement en troisième année de licence information et communication, je souhaiterais participer au programme Erasmus, notamment parce que cela me permettrait de vivre une expérience personnelle hors du commun, mais également d’aborder ma première année de master sous un nouvel angle.

Mon choix s’est rapidement porté sur l’Espagne, un pays que j’affectionne tout particulièrement en raison de mes origines. Ayant effectué une première année en licence LEA Anglais Espagnol/Information communication, ce séjour me permettrait de découvrir en profondeur une culture à laquelle je m’intéresse depuis toujours ainsi qu’un système d’éducation différent. .

D’un point de vue universitaire, les universités de Valence ainsi que Barcelone correspondent exactement à ce que je recherche : perfectionner ma maîtrise de la langue espagnole tout en progressant dans ma filière. Ces connaissances complémentaires seront très intéressantes dans la poursuite de mes études, ainsi que pour ma carrière professionnelle. .

Dynamique et ouverte d’esprit, je vois ce séjour dans une université étrangère comme une étape incontournable dans mes études supérieures et un atout majeur dans la construction de mon avenir professionnel. C’est pourquoi j’ai une grande volonté de mener à bien ce projet et je compte m’y investir totalement. .

Je vous remercie de l’attention que vous porterez à ma demande, et je vous prie d’agréer mes plus sincères salutations. "



Réponse: [Espagnol]Correction lettre de motivation ERASMUS de sigmarie, postée le 07-01-2014 à 20:09:25 (S | E)


Bonsoir!

"Estimados señores,

Después de informarme acerca il manque une préposition las oportunidades de estudios en el extranjero ofrecidas a los estudiantes, decidí hacer una solicitud de movilidad internacional. Muy interesada y motivada, les propongo examinar mi candidatura.

Actualmente il manque le verbe estar en mi tercer año de licencia Licenciatura o Grado información majuscule y comunicación majuscule , me gustaría participar en el programa Erasmus, especialmente porque me permitiría vivir una experiencia personal extraordinaria y abordar mi primer año de máster desde un nuevo ángulo.

Elegí rápidamente España, un país que particularmente más me gusta modifier l'ordre des mots teniendo en cuenta mis orígenes. Habiendo hecho un primer año en de licencia Licenciatura o Grado de lenguas extranjeras aplicadas majuscules , mis estudios me permitieron aumentar mis conocimientos sobre la cultura y la historia española. Pero esta estancia me permitiría descubrir en profundidad una cultura por la cual me intereso desde siempre, así como un sistema educativo diferente.

Desde un punto de vista académico, las universidades de Valencia y Barcelona corresponden plenamente a mis deseos: mejorar mi español así como progresar de una forma eficiente en mi carrera. Estos conocimientos complementarios serían muy interesantes para madurar una experiencia útil para mis próximos años de estudio y trabajo.

Dinámica y abierta de espíritu ¿ Quién es así? , veo esta estancia como una etapa ineludible en mis estudios superiores y un punto fuerte en la construcción de mi futuro profesional. Por eso doy una gran importancia a llevar a cabo este proyecto.

Quedo a su disposición para todo informe complementario cualquier información complementaria , agradeciéndole la atención a esta carta.

Les saluda atentamente."


¡Saludos!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux