Traduction /garniture
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction /garniture
Message de ceretane posté le 24-12-2013 à 00:38:20 (S | E | F)
Bonjour,
pourriez-vous, s'il vous plaît, corriger ma proposition de traduction dans la phrase suivante ?
En français : « Nous vous proposons un grand choix de garnitures telles que : »
My proposal in English: "A wide selection of side dishes (or side orders, or accompaniments) is offered such as:"
La "garniture" désigne ici les légumes, les pâtes, etc. qui peuvent accompagner une quelconque viande.
En remerciant d'avance toutes celles et tous ceux qui me corrigeront,
ceretane.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-12-2013 08:00
Message de ceretane posté le 24-12-2013 à 00:38:20 (S | E | F)
Bonjour,
pourriez-vous, s'il vous plaît, corriger ma proposition de traduction dans la phrase suivante ?
En français : « Nous vous proposons un grand choix de garnitures telles que : »
My proposal in English: "A wide selection of side dishes (or side orders, or accompaniments) is offered such as:"
La "garniture" désigne ici les légumes, les pâtes, etc. qui peuvent accompagner une quelconque viande.
En remerciant d'avance toutes celles et tous ceux qui me corrigeront,
ceretane.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-12-2013 08:00
Réponse: Traduction /garniture de lucile83, postée le 24-12-2013 à 09:29:49 (S | E)
Hello,
Side dishes convient très bien
Lien internet
A wide selection of side dishes is proposed such as:..
We can suggest a wide selection of side dishes such as:...
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais