Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Formation/traduction

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Formation/traduction
Message de schwester posté le 17-12-2013 à 18:05:14 (S | E | F)
Hello !

Will you help me please ?
Je voudrais traduire la phrase suivante :
J'ai répondu à l'agence pour l'emploi que je voudrais suivre une formation pour devenir tailleur de pierre :
I've answered to the ANPE(agence pour l'emploi) that I would begin a formation to become stonecutter.
I think that it's not right.
Thank you

-------------------
Modifié par lucile83 le 17-12-2013 19:15


Réponse: Formation/traduction de angel7, postée le 18-12-2013 à 00:24:21 (S | E)
Hello,
I've answered to the ANPE(agence pour l'emploi) that I would begin a formation to become stonecutter.
I prefer the verb reply to the verb answer, training to formation and would like to begin to would begin. if you use training, your sentence will be like that ... a stonecutter training.
Hope it helps.



Réponse: Formation/traduction de schwester, postée le 18-12-2013 à 08:38:36 (S | E)
Thank you !
Voici la phrase telle que je comprends :
I've replied to the ANPE that I wish to begin a stonecutter training.
J'ai ajouté : I wish to ( is it correct ? )



Réponse: Formation/traduction de schwester, postée le 18-12-2013 à 09:10:15 (S | E)
A nouveau :
I've replied to the employment agency that I wished to begin a stonecutter training .
Je ne sais pas s'il faut mettre : I wished to begin ou I wished begin ?




Réponse: Formation/traduction de lucile83, postée le 18-12-2013 à 10:38:23 (S | E)
Hello,

I've replied to the employment agency that I wished to begin a stonecutter training .
that's ok, but this would be more commonly said:
I've replied to the employment agency that I wished to start a stonecutter training .



Réponse: Formation/traduction de schwester, postée le 18-12-2013 à 12:44:19 (S | E)
Thank you !!



Réponse: Formation/traduction de sherry48, postée le 18-12-2013 à 16:01:34 (S | E)
Hello.
Another possibility...that I wish to start/begin training as a stonecutter.
Sherry



Réponse: Formation/traduction de schwester, postée le 18-12-2013 à 17:39:35 (S | E)
Thank you also.......




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux