[Allemand]Declinaison
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Declinaison
Message de petitspas posté le 09-12-2013 à 18:55:47 (S | E | F)
Bonsoir,
C'est difficile de comprendre pourquoi l'adjectif "interessante" se décline en "en" avec le féminin pluriel "Fragen".
Test 44060
6. Il pose des questions intéressantes / Er stellt interessante Fragen.
Il ne pose pas de questions intéressantes => Er stellt keine interessante Fragen Er stellt keine interessanten Fragen.
Merci de me dire quel test j'ai raté ! Je suis un peu perdue pour l'instant.
Message de petitspas posté le 09-12-2013 à 18:55:47 (S | E | F)
Bonsoir,
C'est difficile de comprendre pourquoi l'adjectif "interessante" se décline en "en" avec le féminin pluriel "Fragen".
Test 44060
6. Il pose des questions intéressantes / Er stellt interessante Fragen.
Il ne pose pas de questions intéressantes => Er stellt keine interessante Fragen Er stellt keine interessanten Fragen.
Merci de me dire quel test j'ai raté ! Je suis un peu perdue pour l'instant.
Réponse: [Allemand]Declinaison de melmoth, postée le 10-12-2013 à 00:57:37 (S | E)
Bonsoir,
Er stellt interessante Fragen.
Er stellt keine interessanten Fragen.
Dans les deux phrases Fragen est un substantif (nom) féminin pluriel à l'accusatif car cod de stellen.
Dans la première phrase il n'est pas précédé d'un déterminant mais d'un adjectif 'nu', interessante. L'adjectif prend donc la marque forte, qui à l'accusatif pluriel est -e.
Dans la deuxième phrase il est précédé d'un déterminant, keine, déjà porteur de la marque forte -e, donc l'adjectif interessanten reçoit la marque faible, -en. Quod erat explicandum.
J'espère que je n'ai pas été trop sybillin. Il vous fait relire la grammaire sur la déclinaison du groupe verbal. C'est une gymnastique mentale qui s'acquiert à force de pratique.
Bien à vous.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand