[Allemand]C'est nous
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]C'est nous
Message de buddybear posté le 16-10-2013 à 19:59:07 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voulais m'assurer que mon expression était correcte:
Wir sind es, Ihre Lieblingsschüler, die Ihnen schreiben.
mais schreiben n'exige t-il pas un complément à l'accusatif? einen Brief schreiben
ou bien
Wir sind Ihre Lieblingschüler, die Ihnen einen Brief schreiben, um Ihnen Neuigkeiten mitzuteilen./ um Ihnen von uns hören zu lassen
J'aurais aimé m'assurer que tout cela était juste.
Y a t-il d'autres possibilités d’alléger l'expression afin de dire: ce sont vos élèves préférés qui vous donnent des nouvelles par exemple?
Quelles autres possibilités pour traduire l'idée de donner des nouvelles?
Merci de votre aide précieuse.
Message de buddybear posté le 16-10-2013 à 19:59:07 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voulais m'assurer que mon expression était correcte:
Wir sind es, Ihre Lieblingsschüler, die Ihnen schreiben.
mais schreiben n'exige t-il pas un complément à l'accusatif? einen Brief schreiben
ou bien
Wir sind Ihre Lieblingschüler, die Ihnen einen Brief schreiben, um Ihnen Neuigkeiten mitzuteilen./ um Ihnen von uns hören zu lassen
J'aurais aimé m'assurer que tout cela était juste.
Y a t-il d'autres possibilités d’alléger l'expression afin de dire: ce sont vos élèves préférés qui vous donnent des nouvelles par exemple?
Quelles autres possibilités pour traduire l'idée de donner des nouvelles?
Merci de votre aide précieuse.
Réponse: [Allemand]C'est nous de pommedeterre, postée le 16-10-2013 à 21:53:50 (S | E)
Bonsoir buddybear,
Vous vous exprimez très bien, sauf une petite correction pour la dernière expression:
- um von uns hören zu lassen
ou
- um Ihnen Neuigkeiten von uns mitzuteilen
Vous pourriez dire aussi: Wir, Ihre Lieblingsschüler, schreiben Ihnen, um Ihnen Neuigkeiten (ou "um Ihnen das Neueste") mitzuteilen
J'espère que cela vous aidera . Bonne soirée!!
Réponse: [Allemand]C'est nous de buddybear, postée le 16-10-2013 à 22:57:27 (S | E)
Vielen vielen Dank
sans le von uns c'est faux ou c'est juste inélégant?
Bonne soirée
Réponse: [Allemand]C'est nous de pommedeterre, postée le 17-10-2013 à 21:52:59 (S | E)
Coucou
Vous pouvez aussi écrire "um Ihnen Neuigkeiten mitzuteilen" si ca concerne autre chose que "uns". Bien sur, vous avez raison!!
Bonne soirée
Réponse: [Allemand]C'est nous de buddybear, postée le 18-10-2013 à 15:56:24 (S | E)
Merci le Forum! Merci pommedeterre!
très intéressant cette distinction entre des nouvelles nous concernant ou des nouvelles extérieures.
Merci
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand