Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Paulo Coelho ( Brésil )

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Paulo Coelho ( Brésil )
Message de schwester posté le 25-08-2013 à 15:15:31 (S | E | F)
Bonjour,
Au cours d'une promenade en forêt noire sur le chemin des philosophes, j'ai lu cette phrase.
Pouvez-vous m'aider à la traduire correctement, cela me servirait pour animer une réunion.

''Wenn du dir etwas aus tiefstem Herzen wünscht dann bist du der Weltenseele näher.
Sie ist immer eine positive Kraft''

Je traduis : Si tu souhaites quelque chose au plus profond de ton coeur alors tu te rapproches de l'âme du monde.
C'est toujours une force positive.



Réponse: [Allemand]Paulo Coelho ( Brésil ) de hoger, postée le 25-08-2013 à 15:21:37 (S | E)
Je n'aurais pas pu faire mieux. Pour moi, votre traduction est parfaite.



Réponse: [Allemand]Paulo Coelho ( Brésil ) de schwester, postée le 25-08-2013 à 17:10:41 (S | E)
Merci Je peux donc m'en servir pour animer la réunion
Bonne fin de journée



Réponse: [Allemand]Paulo Coelho ( Brésil ) de vergnuegen, postée le 27-08-2013 à 13:30:30 (S | E)
Bonjour, Schwester,
pour moi il y a encore une petite nuance à traduire:

Votre traduction:
''Wenn du dir etwas aus tiefstem Herzen wünscht dann bist du der Weltenseele näher.
Sie ist immer eine positive Kraft''

Je traduis : Si tu souhaites quelque chose au plus profond de ton coeur alors tu te rapproches de l'âme du monde.
C'est toujours une force positive.


Ma traduction:
Si tu souhaites quelque Chose au plus profond de ton coeur alors tu es plus rapproché de l'âme du monde.
Elle (= l'âme) est toujours une force positive.

Qu'est-ce que vous en pensez?

Bonne journée
Vergnügen



Réponse: [Allemand]Paulo Coelho ( Brésil ) de schwester, postée le 27-08-2013 à 14:32:43 (S | E)
Merci, oui en effet.
Je comprends mieux le sens de cette phrase.
Bon A midi




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux