Black Rock Shooter/sens
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basBlack Rock Shooter/sens
Message de akapingouin1997 posté le 08-05-2013 à 17:25:31 (S | E | F)
Hello,
J'ai un doute sur la façon dont je dois traduire une phrase en anglais.
La voici : Black Rock Shooter
Je l'ai traduite par "Tireur de roche noire".
J'ai un doute. Je ne sais pas si je dois la traduire comme "Tireur noir de roche" (dans ce cas, ça change tout) ou comme "Tireur de roche noir"?
Je fais un blocage à cause du "Black Rock".
Juste une dernière question.
Par exemple "Z Project" sera t'il traduit par "Projet Z" en Français ou par "Projet de Z"?
d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-05-2013 17:35
Message de akapingouin1997 posté le 08-05-2013 à 17:25:31 (S | E | F)
Hello,
J'ai un doute sur la façon dont je dois traduire une phrase en anglais.
La voici : Black Rock Shooter
Je l'ai traduite par "Tireur de roche noire".
J'ai un doute. Je ne sais pas si je dois la traduire comme "Tireur noir de roche" (dans ce cas, ça change tout) ou comme "Tireur de roche noir"?
Je fais un blocage à cause du "Black Rock".
Juste une dernière question.
Par exemple "Z Project" sera t'il traduit par "Projet Z" en Français ou par "Projet de Z"?
d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-05-2013 17:35
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais