[Allemand]Der Junge mais ein Junge?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Der Junge mais ein Junge?
Message de panda49 posté le 03-05-2013 à 19:11:22 (S | E | F)
Petite question
Der Junge= le jeune garçon
mais si j'utilise ein=> ein Junge ou bien ein Junger/Jungen
idem pour Türke par exemple
Der Türke mais ein Türke ou bien ein Türker?
Merci
Message de panda49 posté le 03-05-2013 à 19:11:22 (S | E | F)
Petite question
Der Junge= le jeune garçon
mais si j'utilise ein=> ein Junge ou bien ein Junger/Jungen
idem pour Türke par exemple
Der Türke mais ein Türke ou bien ein Türker?
Merci
Réponse: [Allemand]Der Junge mais ein Junge? de rogermue, postée le 03-05-2013 à 20:41:30 (S | E)
Bonjour panda49,
"Junge" (der Junge, ein Junge) est un substantif, le contraire est "Mädchen". C'est pourquoi ce substantif ne prend pas des terminaisons comme les adjectifs.
"Junge", une jeune personne mâle, n'est pas à confondre avec l'adjectif "jung".
Puisqu'on peut utiliser un adjectif avec ou sans substantif il faut distinguer entre
1 Wie alt ist der Hund? -- Oh, das ist ein junger Hund /ein Junger (jung, l'adjectif sans substantif)
2 Frau M. hat ein Kind bekommen. -- Ist es ein Junge oder ein Mädchen? (substantif)
De même pour les termes pour la nationalité comme: der/ein Türke, der/ein Grieche. Ce ne sont pas des adjectifs.
-------------------
Modifié par rogermue le 03-05-2013 20:42
Réponse: [Allemand]Der Junge mais ein Junge? de panda49, postée le 04-05-2013 à 13:02:20 (S | E)
Merci. Le doute est venu du fait qu'il s'agit d'adjectif substantivé effectivement.
Merci pour ta réponse car je n'en ai trouvé nulle part!
Réponse: [Allemand]Der Junge mais ein Junge? de anonyme007, postée le 04-05-2013 à 13:56:26 (S | E)
Bonjour,
"Deutsche Sprache, schwere Sprache", ce n'est pas pour rien qu'on le dit.
En effet en allemand il y quatre cas: le nominatif, l'accusatif, le datif et le génitif. On doit donc décliner le nom et son adjectif selon sa fonction dans la phrase en lui changeant la terminaison .
Exemples
Junge = SUJET: Der Junge spielt Fußball
Junge = COI: Ich gebe dem JungeN einen Ball
Junge = Génitif : Ich fange den Ball des Jungen
Bien sûr il faut aussi décliner les articles.
Ici un lien pour voir la déclinaison de "Junge" (Sens jeune homme) et l'adjectif "jung" (sens "jeune")
Lien internet
J'espère que j'ai pu vous aider,
Anonyme007
Réponse: [Allemand]Der Junge mais ein Junge? de panda49, postée le 04-05-2013 à 19:46:51 (S | E)
Oui, merci pour ton aide.
je connaissais ces fameux "masculins faibles" avec le -en à tous es cas sauf au nominatif. Cependant je ne savais que faire de mon cher et tendre "Junge" précédé d'un article indéfini en ein- mais a priori il reste plus Substantif qu'adjectif bien qu'étant un adjectif substantivé... héhéhé
Merci à tous
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand