Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Kaum (sens précis)

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Kaum (sens précis)
Message de pichounet posté le 04-03-2013 à 14:54:47 (S | E | F)
Bonjour, j'ai dans la tête que "kaum" est l'équivalent de "fast nicht", soit "presque pas, très peu..", un sens que j'ai du mal à retrouver dans la phrase suivante: "Unter ihnen (d.h. der deutschen Mannschaft) ist kaum ein Jude. Sie sollten möglichst nicht in die Olymmpiamanschaft aufgenommen werden." Doit-on comprendre "aucun" ou "un nombre très restreint de...", d'autant plus que la présence de "möglichst" renforce mon doute.
D'autre part, est-il pertinent - et correct - de placer deux "ein-" à la suite, comme ici: "Er hielt eine ein internationales Publikum angesprochene Rede." Je vous remercie pour vos réponses.


Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de serley, postée le 04-03-2013 à 15:13:40 (S | E)
Bonjour,

"Unter ihnen (d.h. der deutschen Mannschaft) ist kaum ein Jude. Sie sollten möglichst nicht in die Olymmpiamanschaft aufgenommen werden."

Vous parlez des jeux de 1936: je traduirais ici kaum par pratiquement aucun; möglichst nicht par autant que possible

"Er hielt eine ein internationales Publikum angesprochene Rede."

eine s'applique à Rede et ein à Publikum. Parlée: il y a un petit arrét avant le ein. Un peu maladroit quand même: er hielt eine dem internationalen Publikum zugedachten Rede ou quelque chose dans ce genre



Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de nisele58, postée le 04-03-2013 à 18:11:48 (S | E)
Bonjour,
"kaum" peut aussi avoir le sens de "même pas".
Par exemple:
Je n'ai même pas besoin d'un quart d'heure pour faire ce bricolage
Ich brauche kaum eine Viertelstunde, um dieses Basteln anzufertigen.

Bonne soirée!



Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de hinot49, postée le 05-03-2013 à 05:51:27 (S | E)
Kaum (sens précis)
Bonjour Pichounet ,
Pour compléter "kaum" signifie également "à peine" : es ist kaum zu glauben( c'est à peine croyable)
Bonne journée hinot



Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de heiko, postée le 05-03-2013 à 07:49:22 (S | E)
Bonjour,
le Duden ("Das große Wörterbuch der deutschen Sprache") dit : kaum – "fast gar nicht", "fast niemand", "fast kein". Ici "fast kein" s'applique très bien.
Amicalement,
Heiko




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux