Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso,

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso,
Message de amel73 posté le 29-12-2012 à 23:11:35 (S | E | F)
buonasera a tutti,

S'il vous plaît qui peut éclairer ma lanterne, sur les pronoms personnels ?

J'ai pratiqué une leçon sur les pronoms personnels sujets. Certains pronoms m'ont particulièrement incompréhensive. Voici ceux qu'on présentait pour la troisième du singulier: lui, lei, egli, ella, esso, essa, et Lei. Je suis familier avec l'utilisation de lui et de lei qu'on peut traduire par il et elle. Je connais aussi l'utilisation de Lei qu'on peut traduire par Vous forme de politesse qui s'adresse à une personne. Par contre egli, ella, esso et essa me laisse perplexe. À qui s'adresse t-il? Quelle est leur traduction exacte? Dans quel contexte les utilise t-on? Il y a aussi essi et esse à la troisième personne du pluriel. Ce sont sûrement les pluriels de esso et essa. À qui s'adresse t-il?

Merci d'avance!

buonanotte



Réponse: [Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso, de nick27, postée le 30-12-2012 à 00:47:48 (S | E)
Bonsoir amel73,

Je vais essayer d'être concis.

Il y a trois catégories de pronoms de ce type, comme vous l'aurez remarqué:

1/ Egli, ella
- utilisés surtout à l'écrit, très peu à l'oral, ils appartiennent à un niveau de langue soutenu.
- Egli est utilisé pour faire référence à une personne uniquement.
- Ella est franchement très rare, même dans le langage soutenu.

2/ lui, lei
- s'utilisent comme en français: il/elle.
- ils se réfèrent à une personne ou parfois même à un animal.
- niveau de langue: neutre (peut être utilisé dans un langage soutenu ou plus familier)

3/ esso, essa (essi, esse)
- font réfèrence surtout à des choses ou des animaux.
- niveau de langue soutenu (dans un langage plus neutre, on préfèrera utiliser: quello, quella (quelli, quelle)).

Spero di esserle stato d'aiuto!
'Notte!



Réponse: [Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso, de lousie50, postée le 30-12-2012 à 09:19:30 (S | E)


Ciao Amel,

Je veux ajouter quelques petits renseignements, pour Amel.


egli et ella sont les formes plus anciennes de lui et de lei. esso, essa, essi, esse sont utilisés, il me semble, pour les objets. Je te mets un lien qui en parle un peu: n°67620 .

Bon courage Amel



Réponse: [Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso, de amel73, postée le 01-01-2013 à 07:56:16 (S | E)
Buongiorno a tutti!
.grazie per informazioni dettagliate,da voi ho tanto imparato !!

Donc d'aprés ma compréhension le pronom de troisième personne, masculin singulier, se référant à un animal ou à une chose déjà mentionné; seulement dans l'usage littéraire, se réfère également à une personne, en fonction de sujet ou - précédé d’une préposition- de complément indirect (mais pas de complément d’objet) || “chi per esso”, dans le langage bureaucratique, la personne qui en tient lieu / la personne qui fait fonction de : doit signer le père ou la personne qui en tient lieu.

Aspettare Aspetto i vostri commenti!
Bonne Année 2013!
più a lungo

-------------------
Modifié par nick27 le 02-01-2013 12:45



Réponse: [Italien]Pronoms personnels- egli,ella,esso, de nick27, postée le 02-01-2013 à 12:44:28 (S | E)
Il nous faudrait le contexte pour pouvoir fournir une réponse exacte.

"Chi per esso" = "chi per lui"

exemple:
Il documento deve essere firmato dal cliente, o da chi per lui. (par le client ou par quelqu'un qui peut le faire à sa place)

À noter qu'aujourd'hui, "a chi per esso" est considéré comme erroné par certains linguistes car, comme dit plus haut, "esso" est utilisé pour se référer à des choses ou à des animaux, et non pas à des personnes. C'est un langage très bureaucratique, et aujourd'hui, "chi per lui" a tendance à s'affirmer davantage.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux