Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Dialecte

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Dialecte
Message de patloc posté le 14-11-2012 à 18:28:58 (S | E | F)
Bonjour;
S'il vous plaît pour la prase :

"In quel mentre la "Leonessa" riprendeva a ringhiare: "A matai, matai, sti fioi! Non mangiano più niente!"
Il s'agit sans doute de "dialecte" Piémontais, Sti fioi pour questi figlioli (ces enfants) mais par contre je ne trouve rien pour traduire : A matai, matai,
Merci pour votre aide, Patloc
-------------------
Modifié par bridg le 14-11-2012 19:32


Réponse: [Italien]Dialecte de atwulf, postée le 14-11-2012 à 18:58:32 (S | E)
Bonjour platoc!
je ne crois pas que la phrase ne soit pas en dialecte Piémontais, j'entends plus le dialecte de la Vénétie. "A matai" c'est: "à les tuer" dit naturellement au sens figuré.
-------------------
Modifié par bridg le 14-11-2012 19:33



Réponse: [Italien]Dialecte de patloc, postée le 15-11-2012 à 09:41:57 (S | E)
Bonjour, merci pour la réponse, j'espère une confirmation ou d'autres explications (à partir de quel verbe, quel est le mot transformé ?)

Merci, Patloc



Réponse: [Italien]Dialecte de rita12, postée le 15-11-2012 à 11:56:22 (S | E)
Bonjour à tous,
Concernant "mattai" il s'agit peut-être du verbe: mattare, mattar'(dictionnaire napolitain) au sens figuré comme on l'a déjà dit.( tuer,humilier,et peut-être saouler,) d'après le sens du texte et de la phrase:
Lien internet

Attendre quelqu'un qui est sûr.



Réponse: [Italien]Dialecte de atwulf, postée le 15-11-2012 à 13:25:14 (S | E)
Bonjour Patloc
"matai" c'est la contraction de "ammazzarli" ; "mazar-li" ; "mata-i". Le verbe "ammazzare" il a la même signification et la même origine du verbe espagnol "matar". Pour des motifs historiens dans le dialecte de la Vénétie il y a beaucoup de mots qui dérivent de l'espagnol.
Salutations



Réponse: [Italien]Dialecte de patloc, postée le 15-11-2012 à 16:51:27 (S | E)
Merci pour vos réponses, le sens me parait effectivement clair et concordant par rapport au texte.

Grazie a tutti, cordialement Patloc




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux