[Allemand]Correction de deux petites rédactions
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Correction de deux petites rédactions
Message de petitsbeurreslu posté le 07-11-2012 à 19:36:55 (S | E | F)
Bonsoir,
j'ai deux rédactions à rendre pour demain. Vous pouvez m'aider à trouver les fautes et ce qui ne va pas? Merci d'avance!
A propos d'un article de presse sur les grèves en Grèce depuis samedi:
Dieser Artikel habe ich gewählt
"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt. Là je ne sais pas s'il faut placer betitelt à la fin de la phrase où avant le titre.
Seit Dienstag, war es Unmöglich zu die Öffentliche Verkehrsmittel verwenden.
Die demonstraten demonstrieren gegen ein Gesetz.
Dieses gesetz bettrefet die Haushaltsersparnis.
Der griechische Staat vorbereitet ein Verchieben das Alter der Pensionierung und ein
Sinken die Sozialleistungen.
A propos d'une publicité sur une entreprise chimique qui produit des moustiquaires:
Die Werbung werde ich reden fÖrdert ein Chemieunternehmen.
Auf der linken Seite des Bildes, sehen wir eine Stechmücke und
auf der rechten Seite sehen wir drei Kinder Ball spielen. Es ist geschreibt,
dass die Firma schafft Chemie, die Stechmücke macht fliehen. Wir lernen dass
die Aktivität des Firma verbessert des Leben die Bevölkerung denn
die Leute können eines normales Leben.
Sie können die Schüle gehen und die täglichen Aktivitäten übernehme.
Message de petitsbeurreslu posté le 07-11-2012 à 19:36:55 (S | E | F)
Bonsoir,
j'ai deux rédactions à rendre pour demain. Vous pouvez m'aider à trouver les fautes et ce qui ne va pas? Merci d'avance!
A propos d'un article de presse sur les grèves en Grèce depuis samedi:
Dieser Artikel habe ich gewählt
"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt. Là je ne sais pas s'il faut placer betitelt à la fin de la phrase où avant le titre.
Seit Dienstag, war es Unmöglich zu die Öffentliche Verkehrsmittel verwenden.
Die demonstraten demonstrieren gegen ein Gesetz.
Dieses gesetz bettrefet die Haushaltsersparnis.
Der griechische Staat vorbereitet ein Verchieben das Alter der Pensionierung und ein
Sinken die Sozialleistungen.
A propos d'une publicité sur une entreprise chimique qui produit des moustiquaires:
Die Werbung werde ich reden fÖrdert ein Chemieunternehmen.
Auf der linken Seite des Bildes, sehen wir eine Stechmücke und
auf der rechten Seite sehen wir drei Kinder Ball spielen. Es ist geschreibt,
dass die Firma schafft Chemie, die Stechmücke macht fliehen. Wir lernen dass
die Aktivität des Firma verbessert des Leben die Bevölkerung denn
die Leute können eines normales Leben.
Sie können die Schüle gehen und die täglichen Aktivitäten übernehme.
Réponse: [Allemand]Correction de deux petites rédactions de calceusnivalis, postée le 07-11-2012 à 22:44:10 (S | E)
Dieser Artikel habe ich gewählt Diesen Akkusativ
"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt. Il faut placer "betitelt" avec la préposition "mit" après "gewählt"
Mais c'est mieux de choisir l'ordre suivant: Ich habe einen Artikel gewählt, der mit "Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt ist.
ou
"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" ist der Titel des Artikels, den ich gewählt habe.
Seit Dienstag, war es Unmöglich zu die Öffentlichen Verkehrsmittel verwenden.
Il faut placer "zu" devant le verbe "verwenden"
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand