Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Correction de deux petites rédactions

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction de deux petites rédactions
Message de petitsbeurreslu posté le 07-11-2012 à 19:36:55 (S | E | F)
Bonsoir,

j'ai deux rédactions à rendre pour demain. Vous pouvez m'aider à trouver les fautes et ce qui ne va pas? Merci d'avance!

A propos d'un article de presse sur les grèves en Grèce depuis samedi:

Dieser Artikel habe ich gewählt
"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt. Là je ne sais pas s'il faut placer betitelt à la fin de la phrase où avant le titre.
Seit Dienstag, war es Unmöglich zu die Öffentliche Verkehrsmittel verwenden.
Die demonstraten demonstrieren gegen ein Gesetz.
Dieses gesetz bettrefet die Haushaltsersparnis.
Der griechische Staat vorbereitet ein Verchieben das Alter der Pensionierung und ein
Sinken die Sozialleistungen.

A propos d'une publicité sur une entreprise chimique qui produit des moustiquaires:

Die Werbung werde ich reden fÖrdert ein Chemieunternehmen.
Auf der linken Seite des Bildes, sehen wir eine Stechmücke und
auf der rechten Seite sehen wir drei Kinder Ball spielen. Es ist geschreibt,
dass die Firma schafft Chemie, die Stechmücke macht fliehen. Wir lernen dass
die Aktivität des Firma verbessert des Leben die Bevölkerung denn
die Leute können eines normales Leben.
Sie können die Schüle gehen und die täglichen Aktivitäten übernehme.


Réponse: [Allemand]Correction de deux petites rédactions de calceusnivalis, postée le 07-11-2012 à 22:44:10 (S | E)
Dieser Artikel habe ich gewählt Diesen Akkusativ

"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt. Il faut placer "betitelt" avec la préposition "mit" après "gewählt"

Mais c'est mieux de choisir l'ordre suivant: Ich habe einen Artikel gewählt, der mit "Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" betitelt ist.

ou

"Streik in Griechenland: 60000 Demonstranten auf der Straße" ist der Titel des Artikels, den ich gewählt habe.

Seit Dienstag, war es Unmöglich zu die Öffentlichen Verkehrsmittel verwenden.

Il faut placer "zu" devant le verbe "verwenden"




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux