[Espagnol]Correction quelques expressions
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Correction quelques expressions
Message de barbaro posté le 26-10-2012 à 10:04:16 (S | E | F)
Bonjour
J'aurais besoin d'aide sur différents points :
Comment parler d'une période ?
EX : Pour la période du 13 au 22 janvier - por la periodo del 13 al 22 de enero ?
- Afin de voir si nous pouvons travailler ensemble : a fin de ver si podemos trabajar conjunto ?
Y a-t-il un autre verbe que "VER" dans cette situation ?
Exprimer le besoin :
- Nous avons les besoins suivants : tenemos los necesidades siguiente ?
Comment dire le mois prochain :
- En janvier prochaine : el enero proximo ?
Comment utiliser le mot "minimo"
- Un bus de 45 sièges minimum : un autocar con como minimo 45 butacas ?
Je vous remercie d'avance
Message de barbaro posté le 26-10-2012 à 10:04:16 (S | E | F)
Bonjour
J'aurais besoin d'aide sur différents points :
Comment parler d'une période ?
EX : Pour la période du 13 au 22 janvier - por la periodo del 13 al 22 de enero ?
- Afin de voir si nous pouvons travailler ensemble : a fin de ver si podemos trabajar conjunto ?
Y a-t-il un autre verbe que "VER" dans cette situation ?
Exprimer le besoin :
- Nous avons les besoins suivants : tenemos los necesidades siguiente ?
Comment dire le mois prochain :
- En janvier prochaine : el enero proximo ?
Comment utiliser le mot "minimo"
- Un bus de 45 sièges minimum : un autocar con como minimo 45 butacas ?
Je vous remercie d'avance
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de sigmarie, postée le 26-10-2012 à 16:23:39 (S | E)
Bonjour!
Pour la période du 13 au 22 janvier - por la periodo est masculin periodo del 13 al 22 de enero ?
- Afin de voir si nous pouvons travailler ensemble : a fin de ver si podemos trabajar conjunto erreur ?
Y a-t-il un autre verbe que "VER" dans cette situation ? Il y a le verbe poder: podemos.
Exprimer le besoin :
- Nous avons les besoins suivants : tenemos los necesidades est féminin necesidades siguiente pluriel ?
Comment dire le mois prochain :
- En janvier prochaine : el en enero proximo accent ?
Comment utiliser le mot "minimo" accent
Un bus de 45 sièges minimum : un autocar con como minimo accent 45 butacas erreur ?ou mieux: un autocar de 45 asientos/ plazas como mínimo.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de barbaro, postée le 26-10-2012 à 17:52:47 (S | E)
Merci beaucoup pour ta réponse :
Pour la phrase :
- Afin de voir si nous pouvons travailler ensemble : a fin de ver si podemos trabajar conjunto ?
Comment faut-il dire alors ?
Je voulais savoir si dans ce cas il fallait utiliser un autre verbe que VER ?
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de barbaro, postée le 26-10-2012 à 17:59:00 (S | E)
Encore une question:
faut-il dire : del 19 al 21 de enero OU del 19 hasta el 21 de enero ?
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de galizano, postée le 26-10-2012 à 18:00:04 (S | E)
Bonsoir
Le verbe "ver" convient parfaitement.
Conjunto vs JUNTOS
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de galizano, postée le 26-10-2012 à 18:08:21 (S | E)
faut-il dire : del 19 al 21 de enero OU del 19 hasta el 21 de enero ?Les deux se disent,avec la même différence qu'en français.
Du 19 au 21.....= del 19 al 21
Du 19 jusqu'au 21......del 19 hasta el 21
Réponse: [Espagnol]Correction quelques expressions de barbaro, postée le 29-10-2012 à 15:07:33 (S | E)
Merci Galizano pour tes explications :D
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol