[Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres
Message de chti72190 posté le 09-08-2012 à 11:14:02 (S | E | F)
Bonjour,
Le langage "bébé" est difficile à trouver dans les dictionnaires...
J'ai entendu pour "petite main" le mot Handschel ou handschellle ou handschon, mais rien de certain..
Il semblerait que la langue allemande ajoute au mot de base, une terminaison :schel ou schen ou autre...
Ma petite fille franco-allemande utile le mot pullen pour aller "faire pipi" ; dans les dictionnaires "pullen" veut dire bouteille !!! le lien n'est pas évident !!!
Je voudrais lui dire avant d'aller se balader "as tu fais pipi" ....
Je suis en même temps à la recherche d'expression simple pour la balancoire : elle dit" noch mal" pour aller plus haut ; alors que les Allemands disent "noch ein Mal"
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 09-08-2012 15:18
Majuscules et ponctuation, s'il vous plaît
Message de chti72190 posté le 09-08-2012 à 11:14:02 (S | E | F)
Bonjour,
Le langage "bébé" est difficile à trouver dans les dictionnaires...
J'ai entendu pour "petite main" le mot Handschel ou handschellle ou handschon, mais rien de certain..
Il semblerait que la langue allemande ajoute au mot de base, une terminaison :schel ou schen ou autre...
Ma petite fille franco-allemande utile le mot pullen pour aller "faire pipi" ; dans les dictionnaires "pullen" veut dire bouteille !!! le lien n'est pas évident !!!
Je voudrais lui dire avant d'aller se balader "as tu fais pipi" ....
Je suis en même temps à la recherche d'expression simple pour la balancoire : elle dit" noch mal" pour aller plus haut ; alors que les Allemands disent "noch ein Mal"
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 09-08-2012 15:18
Majuscules et ponctuation, s'il vous plaît
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de alili, postée le 09-08-2012 à 11:32:38 (S | E)
C'est le suffixe "-chen" qu'on ajoute aux noms pour les rendre "petits" en allemand.
"Hand" devient alors "Händchen" (mais il n'y a pas que les enfants qui l'emploient, loin de là. Cf. "Händchenhalten", par exemple - Lien internet
De la même façon, Maus > Mäuschen, Magd > Mädchen, Brot > Brötchen, etc. Ces mots deviennent neutres quand ils sont sous cette forme de diminutif, c'est pratique à savoir. :-)
"pullen" ou "pullern" signifie en effet "faire pipi" (ce n'est pas très élégant, mais je n'ai pas d'enfants allemands dans mon entourage, je ne saurais dire si ça s'emploie ou pas :-))
En cas de doute sur un mot, vous pouvez tenter quand même les dictionnaires en ligne, comme celui-ci où l'on trouve "pullen" et "pullern" :
Lien internet
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de philtroy, postée le 09-08-2012 à 12:17:36 (S | E)
Bonjour chti72190,
En traduisant le livre de Peter Härtling "Das war der Hirbel." J'ai trouvé le verbe pinkeln ==> pisser, faire pipi
Ist der große Georg gut, der dauerd lügt und, wenn er einen Hass hat, ins Bett pinkelt ?
Est-ce que le grand Georges est bien quand il ment continuellement et quand, en colère, il fait pipi au lit?
Bonne journée.
Philtroy
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de vergnuegen, postée le 09-08-2012 à 13:26:15 (S | E)
Bonjour,
pour terminer cette discussion peu agréable on pourrait avoir recours à cette liste de verbes exprimant le fait de 'faire pipi' en allemand (du plus gros au plus élégant):
pissen
pinkeln
pullern (régional, utilisé au nord de l'Allemagne)
Pipi machen (seulement pour les enfants)
auf Toilette müssen
mal müssen
austreten müssen
die Toilette benutzen
Sûrement y a-t-il d'autres verbes et d'autres expressions mais je crois que cette liste peut aider à comprendre le niveau choisi par l'auteur.
Bonne journée
Vergnügen
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de komiks, postée le 09-08-2012 à 15:32:38 (S | E)
Bonjour,
Je me permets de redonner le premier lien de alili, qui ne fonctionnait pas : Lien internet
Voici un cours supplémentaire sur le suffixe -chen en allemand : Lien internet
Il équivaut à notre -ette ou -et français. Par exemple : das Häuschen : la maisonnette
Il existe aussi le suffixe -lein Lien internet
Un cours, sur ce site, récapitule ces 2 suffixes : Lien internet
En espérant que cela va vous aider
Bonne journée
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de alili, postée le 09-08-2012 à 19:56:09 (S | E)
Merci Komiks, il y avait une parenthèse de trop dans mon lien
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de anonyme, postée le 10-08-2012 à 06:57:18 (S | E)
Bonjour chti,
Selon mon dictionnaire (Langenscheidt) « noch einmal » signifie « encore (une fois) ». Peut-être votre petite-fille raccourcit-elle l’expression pour vous demander de pousser l’escarpolette à nouveau et plus haut …
Cordialement.
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de serley, postée le 13-08-2012 à 13:32:27 (S | E)
"noch mal" = encore tout simplement (et dans votre cas il y en aura sûrement beaucoup d'autres!!)
Je n'ai jamais entendu "Pullen", probablement du Nord de l'Allemagne.
On dit aussi " für kleine Prinzen gehen" (ou Prinzessen)
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de chti72190, postée le 17-08-2012 à 19:42:33 (S | E)
Merci à tous,
La richesse d'une langue est dans la diversité ; c'est au contact des jeunes que l'on sent rend compte..
Réponse: [Allemand]Suffixe petit pour bébé et autres de hoger, postée le 19-08-2012 à 12:40:43 (S | E)
Pour la petite histoire, je ne pense pas qu'il y ait un lien entre "pullern" (faire pipi) et "die Pulle, (plur.) Pullen". Le verbe "pullern" veut probablement imiter le bruit qu'on entend quand le petit/la petite est sur le pot, "die Pulle" vient probablement du mot français "bouteille" défiguré par de gens qui l'ont entendu mais qui ne parlaient pas français. Ce mot est d'ailleurs considéré du "mauvais allemand", c.-à-d. langage familier à la limite du vulgaire.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand