Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Subjonctif ou infinitif

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Subjonctif ou infinitif
Message de flo83 posté le 13-06-2012 à 08:30:49 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je n'arrive toujours pas bien à résumer cette règle, quelqu'un aurait-il une liste (exhaustive ??) des verbes qui entraîne l'utilisation d'un subjonctif MAIS qui peuvent également s'utiliser avec un infinitif comme prohibir.
Merci d'avance à ceux qui m'aideront à rassembler mes idées.
A ce propos je me posais d'ailleurs la question pour "dejar" : j'entends "déjame que te ayude" pourrait-on dire également "déjame ayudarte" ?
Merci et bonne journée,


Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 13-06-2012 à 09:39:31 (S | E)
Bonjour,
Et bien, regardez, c'est comme en français: quand 2 verbes se suivent le second est à l'infinitif.
Puis, je traduis : laisse-moi t'aider ou laisse que je t'aide (le que introduit un souhait et un subjonctif).




Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 13-06-2012 à 09:59:00 (S | E)
Bonjour,
Merci pour votre réponse mais je ne suis pas sûre d'avoir obtenu ce que je cherchais, voulez-vous dire que tous les verbes qui sont suivis d'un infinitif pourront avoir à la fois l'infinitif et le subjonction c'est à dire par exemple "te digo que vengas" et "te digo venir" ? Il me semble que ce n'est pas possible et qu'il existe une règle précise pour cela.
Ce que je cherche c'est la liste (si possible) des verbes qui à l'inverse du français n'accepte pas derrière un infinitif et ceux qui peuvent s'utiliser sous les 2 formes,
Bonne journée,



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 13-06-2012 à 10:05:44 (S | E)
Vous posez très mal le problème, ce n'est donc pas clair dans votre esprit . Ce n'est pas une question de liste de verbes mais de construction de la phrase
1- Phrases avec des verbes qui se suivent sans : QUE ex je veux parler= quiero hablar
2-Phrases avec verbes suivis de QUE qui entraînent un subjonctif. ex je veux que tu parles= quiero que hables
Pour ces derniers voir les règles emploi du subjonctif Lien internet
et faire tous les exercices sur l'emploi du subjonctif dans le guide niveau 3 pour bien comprendre.




Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 13-06-2012 à 10:22:42 (S | E)
Rebonjour et merci encore d'intervenir,
pour toute cette partie là qui est identique au français je n'ai pas de problème ce que je demande là c'est l'ensemble des verbes qui ne respecte pas la même construction qu'en français comme decir par exemple que j'ai cité plus haut et que implique obligatoirement ou pas un subjonctif autre exemple je pense différent du français nos impide que salgamos, je pense que vous admettrez qu'en français nous ne dirions pas il (nous) interdit que nous sortions, j'espère que ma demande est plus claire,
Bonne journée,



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 13-06-2012 à 10:51:58 (S | E)
1- vous dites : "je pense que vous admettrez qu'en français nous ne dirions pas il (nous) interdit que nous sortions, j'espère que ma demande est plus claire,"
Et bien non je ne l'admets pas car la construction existe, et non votre demande n'est pas plus claire pour moi en tout cas.
DONC:
Avez-vous cliqué sur le lien
Votre question est d'autant moins claire, que dans votre exemple que vous demandez de suivre, on dit : je te dis de venir ou je te dis que tu viennes. Comme en espagnol: te digo que vengas o te digo de venir. Peut-être quelqu'un d'autre saura vous expliquer sur le forum?
Bonne journée.
-------------------
Modifié par yanhel le 13-06-2012 10:54



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 13-06-2012 à 11:13:39 (S | E)
Pour moi "je te dis que tu viennes" "je te demande que tu partes" etc. ne sont pas correctes et jamais utilisées, en effet, soit je vais fermer ce sujet soit je vais attendre d'autres réponses car nous ne nous comprenons pas c'est pourtant une règle que je rencontre souvent je voulais simplement la compléter mais si vous permettez je vais espérer l'intervention d'autres experts d'autant que j'ai l'impression que cela vous agace alors que vous n'étiez pas obligé de répondre ....
Quant aux liens je les ai tous regardés, le vôtre et ceux que j'ai trouvé et j'ai compris comme je vous le disais la règle du subjonctif ce qui me manque de façon exhaustive ce sont les verbes qui acceptent les 2 constructions naturellement et indifféremment.




Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 13-06-2012 à 11:36:47 (S | E)
Détrompez-vous, ce n'est pas parce que je réponds négativement, que je suis agacée, les posts sur les sites sont souvent trompeurs et paraissent froids. Si je suggère une autre explication ce n'est pas par agacement mais parce que je ne parviens pas à vous sortir de votre doute. Il faut que nous y arrivions ....
Ex: je vous demande de vous arrêter, ou je vous demande que vous vous arrêtiez. C'est une question de verbe qui entraîne un subjonctif et de structure de la phrase avec que ou pas.



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 17-06-2012 à 10:57:58 (S | E)
Bonjour à tous , je mets ce complément pour ceux qui tomberont sur cette discussion car j'ai trouvé ce lien qui va lever le doute sur la question et la réponse ici posée: Lien internet

Je cite:
"4/ LA TRANSFORMATION INFINITIVE
A. Si le sujet de la principale est le même que le sujet de la subordonnée :

On peut souvent faire une transformation infinitive ; c'est même une obligation, en règle générale, pour les verbes demandant le subjonctif !
Tu penses que tu partiras dès demain. Tu penses partir dès demain.

B. Si le verbe de la principale indique une perception par les sens :

La transformation peut aboutir à une proposition infinitive : pour cela, il faut que le verbe infinitif ait un sujet différent de celui de la principale.
J’entends que les oiseaux chantent. J’entends les oiseaux chanter.
Prop. sub. conj. objet Prop. sub. infinitive ("oiseaux" : sujet de l’inf. "chanter")

C. Si le verbe de la principale signifie "dire", a un COI, et indique un ordre :

La transformation infinitive s’impose le plus souvent.

(Remarque : le COI du verbe principal et le sujet de la subordonnée représentent alors la même chose ou la même personne).
Je te demande que tu partes. Je te demande de partir."
Vous verrez l'ensemble de la leçon sur le lien. Et vous pourrez alors revoir le lien de l'emploi du subjonctif en espagnol(voir plus haut). C'est le même mécanisme, mais pour saisir l'un il faut comprendre l'autre. Il n'y a donc pas de "listes" de verbes fonctionnant avec infinitif ou subjonctif , il y a des structures de phrases qui se construisent ou pas avec un subjonctif.



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 17-06-2012 à 19:06:49 (S | E)
Bonjour,
Je reviens également sur le sujet pour vous remercier tout d'abord d'avoir pris le temps de continuer les recherches et donc par rapport à ce que je lis je comprends que "Si le verbe de la principale signifie "dire", a un COI, et indique un ordre : La transformation infinitive s’impose le plus souvent" en français. C'est sûrement car cela s'impose en français qu'il me semblait que cela ne se disait pas autrement mais par contre en espagnol ce n'est pas du tout le même cas et je dirais presque qu'au contraire on ira plus facilement vers le subjonctif présent ou imparfait et ma question était en fait de savoir quels étaient les verbes qui acceptaient les deux possibilités en ESPAGNOL et ceux qui n'acceptaient que le sunbjonctif par exemple nos impidio salir ou que salgamos MAIS te dijo que vengas et NON te dijo venir.
La règle que vous avez postée concerne le français mais je doute que cela s'applique à l'espagnol donc ma question reste entière mais j'ai bien l'impression que je garderai mes incertitudes encore un long moment, merci tout de même pour votre intervention,



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de galizano, postée le 17-06-2012 à 23:34:50 (S | E)
Bonsoir

Ce qui suit devrait répondre à ta question. Je copie intégralement ce qui est dit à ce sujet dans "Pratique de l'espagnol de A à Z" éditions Hatier.

L'infinitif français traduit par une subordonnée au subjonctif.

1) Construction des verbes de demande, d'ordre, de défense, de recommandation, de conseil, de prière.

Les verbes : aconsejar, decir, encargar, pedir, recomendar, rogar, prohibir, impedir, suplicar, ordenar, encomendar, mandar, ordenar, hacer, etc....se construisent avec une subordonnée au subjonctif

2) Cas particulier

Parmi ces verbes(d'ordre, de demande, de défense, de recommandation, de conseil, de prière) , hacer, mandar, ordenar prohibir, impedir, se construisent également avec l'infinitif si leur complément d'objet est un pronom ou s'il n'y a pas de complément d'objet.






Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 18-06-2012 à 06:45:45 (S | E)
Bonjour,

Voilà qui répond parfaitement à ma question, cela ne pouvait pas être plus clair, plus précis et plus utile que cette réponse, merci inifinement d'être intervenu cela m'embêtait vraiment de ne pas bien cerner cette double construction, je suis ravie d'y voir plus clair,
Encore merci pour l'explication ET pour la liste, très bonne journée,



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 18-06-2012 à 09:26:43 (S | E)
Bonjour,
je vous ai donné la règle en français, quand j'ai vu que ce n'était pas clair pour vous en français d'abord. Il faut souvent être très clair en français "la langue source" pour aller vers la "langue cible"



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 18-06-2012 à 10:02:09 (S | E)
Bonjour,
Décidemment nous ne comprendrons jamais !!! mais bon ce n'est pas grave j'ai obtenu ma réponse avec la personne qui est intervenu, le français ne m'aidait en rien puisque les règles ne sont pas les mêmes, de plus ma question était de savoir si je pouvais avoir une liste exhaustive et sur le lien il n'est pas mentionné que seuls ces verbes prennent les deux formes, avec la nouvelle réponse provenant d'une source différente je comprends donc qu'il s'agit sûrement uniquement de ceux-là et qu'il existe donc bien "une liste".
Enfin trêve d'explications je retourne à mon subjonctif maintenant que la réponse de Galizano m'a éclairé, d'ailleurs j'en profite pour le remercier encore,
Bonne journée à tous et peut-être à bientôt pour de nouvelles aventures !!!



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de yanhel, postée le 18-06-2012 à 11:24:43 (S | E)
Hou pas si vite!..
1- "L'infinitif français traduit par une subordonnée au subjonctif" dit le AZ. Cela est faux par trop de simplification, car en français cela admet aussi l'infinitif même si c'est le subjonctif le plus employé(voir mon lien plus haut)
2- Faux car, regardez ce lien Lien internet
et vous verrez que cela ne résout pas votre question car cette liste n'existe pas, et en simplifiant trop AZ vous induit en erreur.





Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de flo83, postée le 18-06-2012 à 12:00:15 (S | E)
Votre lien est seulement une polémique sur l'utilisation du subjonctif et non une règle je m'en tiendrai donc à ce qui est sûr, ... en français aussi de nombreuses fautes sont commises et peuvent entraîner des polémiques mais il me semble que les verbes donnés plus haut sont eux de source sûre, car d'ailleurs "pedir" pour ma poart je l'utilise au subjonctif



Réponse: [Espagnol]Subjonctif ou infinitif de helga, postée le 20-06-2012 à 23:23:59 (S | E)
Bonsoir flo83!!

j'espère que ce lien pourra t'aider.

Lien internet


Bonne continuation.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux