Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas
Traduction even... als
Message de vincent_90 posté le 09-04-2012 à 14:59:19 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes,
Est-ce que quelqu'un pourrait me dire comment la phrase suivante (en néerlandais) se traduit en français?
"Ik heb een tweelingbroer die even oud is als ik."
Est-ce que ça devient:
- "J'ai un frère jumeau qui a le même âge que moi."
ou
- "J'ai un frère jumeau qui est autant âgé que moi."
ou
- "J'ai un frère jumeau qui est aussi âgé que moi."
ou
- quelque chose d'autre? :-)
Merci d'avance pour les réponses!
Vincent_90
-------------------
Modifié par bridg le 09-04-2012 19:09
Forum néerlandais
-------------------
Modifié par mariebru le 09-04-2012 19:58
Message de vincent_90 posté le 09-04-2012 à 14:59:19 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes,
Est-ce que quelqu'un pourrait me dire comment la phrase suivante (en néerlandais) se traduit en français?
"Ik heb een tweelingbroer die even oud is als ik."
Est-ce que ça devient:
- "J'ai un frère jumeau qui a le même âge que moi."
ou
- "J'ai un frère jumeau qui est autant âgé que moi."
ou
- "J'ai un frère jumeau qui est aussi âgé que moi."
ou
- quelque chose d'autre? :-)
Merci d'avance pour les réponses!
Vincent_90
-------------------
Modifié par bridg le 09-04-2012 19:09
Forum néerlandais
-------------------
Modifié par mariebru le 09-04-2012 19:58
Réponse: Traduction even... als de willy, postée le 09-04-2012 à 15:10:17 (S | E)
Bonjour,
Traductions 1 & 3 correctes.
La première traduction est la plus naturelle.
Réponse: Traduction even... als de mariebru, postée le 09-04-2012 à 20:21:58 (S | E)
Bonsoir,
Pour ma part, je préfère la 3 qui se rapproche plus de la phrase néerlandaise que la 1.
Réponse: Traduction even... als de ilona2, postée le 09-04-2012 à 20:54:17 (S | E)
Bonsoir,
Contrairement à mariebru, je prèfère la première phrase !!!
C'est celle qu'un Français utiliserait le plus spontanément.
Cours gratuits > Forum > Néerlandais