Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Hause
Message de anonyme posté le 14-02-2012 à 10:06:28 (S | E | F)
Bonjour,
Je relève un exemple donné par Langenscheidt pour illuster le vocable « begleiten » :
« jemanden nach Hause begleiten : raccompagner quelqu'un chez lui »
Cette orthographe de « Haus » m’intrigue, le mot ne figurant pas dans mes dictionnaires. Serait-ce une coquille typographique ou existe-t-il une explication, probablement grammaticale, qui m’échappe ?
Merci par avance.
Très cordialement.
P.S. Je trouve aussi à l'article "zurückkehren" : "nach Hause zurükkehren". Ce qui me paraît exclure la coquille et subodorer une forme de datif
-------------------
Modifié par anonyme le 14-02-2012 10:24
Message de anonyme posté le 14-02-2012 à 10:06:28 (S | E | F)
Bonjour,
Je relève un exemple donné par Langenscheidt pour illuster le vocable « begleiten » :
« jemanden nach Hause begleiten : raccompagner quelqu'un chez lui »
Cette orthographe de « Haus » m’intrigue, le mot ne figurant pas dans mes dictionnaires. Serait-ce une coquille typographique ou existe-t-il une explication, probablement grammaticale, qui m’échappe ?
Merci par avance.
Très cordialement.
P.S. Je trouve aussi à l'article "zurückkehren" : "nach Hause zurükkehren". Ce qui me paraît exclure la coquille et subodorer une forme de datif
-------------------
Modifié par anonyme le 14-02-2012 10:24
Réponse: [Allemand]Hause de heiko, postée le 14-02-2012 à 11:59:37 (S | E)
Bonjour Abuelocansado,
c'est en effet le vieux datif (der Mann, dem Manne) qui existe encore dans des expressions comme "schuldig im Sinne der Anklage. "Nach Hause" = "nach (dem) Hause".
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Hause de anonyme, postée le 14-02-2012 à 13:53:09 (S | E)
Merci. Ce livre (toujours Die Fahrstuhlinspektorin, mais j'arrive aux vingt dernières pages) est bourré de termes que les dictionnaires ignorent. J'enquête, et je me sens l'âme du regretté Champollion !
Bien amicalement.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand