Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Traduction de 'frostspendend'

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction de 'frostspendend'
Message de frall posté le 05-12-2011 à 22:56:06 (S | E | F)
Bonsoir,
ce soir, je bute sur la traduction de ce mot !
voici la partie de la phrase où cela figurait ".... mit frostspendenden Tieren ..."
cela signifie t-il quelque chose comme "animaux à sang froid" ?
erci de vos réponses. Amicalement. Frall
-------------------
Modifié par bridg le 05-12-2011 23:44


Réponse: [Allemand]Traduction de 'frostspendend' de setanta, postée le 06-12-2011 à 01:48:21 (S | E)
Bonsoir,

est-ce que vous pourriez donner la phrase complète ou expliquer le contexte?
"frostspendend" (qui donne du gel) ne donne pas beaucoup de sens. Peut-être qu'il s'agit d'une faute d'orthographe. "trostspendend" serait plus sensé, donc des animaux qui consolent, qui réconfortent.



Réponse: [Allemand]Traduction de 'frostspendend' de frall, postée le 06-12-2011 à 11:04:34 (S | E)
bonjour,
et merci "setanta" !
Il s'agit du Comic "Hanna und Chloe" (BD franco allemande bien connue, je suppose, ici) et voulant utiliser certains passages, j'ai retrouvé sur un site les pages qui m'intéressaient. Jedoch, j'ai mal lu sur la copie qui n'était pas très lisible, même en zoomant. La phrase disait : "Wo Hanna Chloe vor ihrer Kindheit zwischen einem nervigen Bruder und trostspendenden Tieren erzählt".
s'agissant du passage où les enfants apprennent la séparation des parents, ... j'aurais dû y penser.
Noch mal vielen Dank. Frall



Réponse: [Allemand]Traduction de 'frostspendend' de p95, postée le 06-12-2011 à 21:33:47 (S | E)
Ca veut dire "donner consolation" ou "consoler qqun".




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux