Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Vérification de traduction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Vérification de traduction
Message de jessy013 posté le 05-12-2011 à 21:47:33 (S | E | F)
Bonjour,

Pourriez-vous vérifier ma traduction s'il vous plait ? Merci d'avance

Français :

S : Qu'est-ce que tu fais ici ? (avec un ton agressive)
H : (surpris) J'étais dans le jardin quand j'ai entendu un bruit dans ta petite maison
S : Tu mens comme tu respires à ce que je vois ! Tu n'avais pas le droit d'entrer. Je ne comprend pas, c'était pourtant fermé avec un cadenas.
H : Ne t’énerve pas Soledad, ce n'est pas bien grave.
S : Tu as violé mon intimité ! Combien de fois dois-je te le répéter ? Qu'est ce que tu ne comprend pas dans le mot interdit ? I-N-T-E-R-D-I-T
H : Je suis désolé mais je t'admire depuis longtemps. Je veux entrer dans ton monde inaccessible, découvrir plus de toi car c'est comme si tu étais une étrangère.
S : Ne te moque pas de moi, tu ne lis pas. Tu t’intéresses seulement au foot et à la télévision. Ces deux choses qui sont pour les idiots. Ils provoquent la disparition de mon passe-temps.
H : Sole...
S : Tais toi ! Maintenant, j'en ai marre de toutes ces salades. Dans cet endroit, il ne peut pas y avoir deux personnes. Sors d'ici et attention petit frère, ne reviens plus jamais sinon je ne serais pas aussi gentille.

Espagnol :

S : Qué estas haciendo ? (con tono agresivo)
H : (sorprendido)Yo era en el jardin cuando he oido un ruido
S : (Je ne sais pas comment on dit "tu mens comme tu respires")Tu no tenia el derecho de entrar, no comprendo porque era (pourtant)cerca con un candado.
H : No te pones nerviosa Soledad.
S : Tu ha violado mi intimidad ! Cuantas veces te lo he dicho ? Qué tu no comprendes en el palabra prohiber ? P-R-O-H-I-B-E-R
H : Lo siento pero yo te admiro desde hace mucho tiempo. Quiero penetrar en tu mundo inalcanzable, descubrir mas de tu porque es como si era un extrano.
S : No me tomes el pelo. Solo te interesa el futbol y la television. Estas dos cosas que son para los tantos y que provocan la disparicion de la lectura, mi aficion. Ademas, tu no lees !
H : Sole...
S : Callate ! Ahora, estoy arto de toda esa veina, sal de aqui y ten cuidado hermanito, ya no vuelvues nunca. Si no, no seré tan amable.

Désolé, je ne suis pas très bon en espagnol...



Réponse: [Espagnol]Vérification de traduction de sigmarie, postée le 05-12-2011 à 23:07:15 (S | E)


Bonsoir!


S :¿ Qué estas ( accent) haciendo ? (con tono agresivo)
H : (sorprendido)Yo era verbe estar en el jardin cuando he oido un ruido
S : (Je ne sais pas comment on dit "tu mens comme tu respires")Tu no tenia_ el derecho de entrar, no comprendo porque era verbe estar (pourtant)cerca con un candado.
H : No te pones autre temps verbal nerviosa Soledad.
S :¡ Tu accent ha 2ª pers. sing. violado mi intimidad ! ¿Cuantas accent veces te lo he dicho ? ¿ ___ qué tu accent no comprendes en el fémenin, est la palabra non le mot palabra prohiber infinitif ? P-R-O-H-I-B-E-R infinitif
H : Lo siento pero yo te admiro desde hace mucho tiempo. Quiero penetrar en tu mundo inalcanzable, descubrir mas accent de autre prép. t_ porque es como si era un extrano Cela nèst pas claire .
S : No me tomes el pelo. Solo te interesa el futbol accent y la television accent . Estas dos cosas que son para los tantos??? y que provocan la disparicion erreur de la lectura, mi aficion accent . Ademas accent , tu accent no lees !
H : Sole...
S : Callate accent ! Ahora, estoy arto erreur orthographique de toda esa veina???, sal de aqui y ten cuidado hermanito, ya no vuelvues erreur orthographique nunca. Si no, no seré tan amable.




Réponse: [Espagnol]Vérification de traduction de jessy013, postée le 06-12-2011 à 07:02:31 (S | E)
Merci Sigmarie !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux