Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Correction /lettre pour dm
Message de alex0578 posté le 11-10-2011 à 18:35:10 (S | E | F)
Bonjour à tous !
J'ai un dm à faire en espagnol,je dois présenter une lettre.
Pouvez-vous m'aider à corriger mes fautes de grammaire, d'orthographe & de conjugaison s'il vous plaît?
¿ Como estas, cómo son mamá y papá ?. Te echo de menos, estan tan lejos de mi y nos vemos ton poco ! Hace falta absolutamente que tu viene vivir a Juarez. Por cierto, sé que hay inconvenientes a vivir en Juarez como estar fuera de su casa y de su familia! pero estaremos juntas (ou : pero estaré aqui/alli con tu ). En cambio, hay ventajas a vivir aqui. Y la vida es más fácil aquí ! El trabajo y menos duro y el trabajando esta mas pagar que en el campo ! Si esta trabajando con mi a la maquiladora, podras ganar en un mes diez veces mas que toda la familia en el ejido.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par bridg le 11-10-2011 18:57
Message de alex0578 posté le 11-10-2011 à 18:35:10 (S | E | F)
Bonjour à tous !
J'ai un dm à faire en espagnol,je dois présenter une lettre.
Pouvez-vous m'aider à corriger mes fautes de grammaire, d'orthographe & de conjugaison s'il vous plaît?
¿ Como estas, cómo son mamá y papá ?. Te echo de menos, estan tan lejos de mi y nos vemos ton poco ! Hace falta absolutamente que tu viene vivir a Juarez. Por cierto, sé que hay inconvenientes a vivir en Juarez como estar fuera de su casa y de su familia! pero estaremos juntas (ou : pero estaré aqui/alli con tu ). En cambio, hay ventajas a vivir aqui. Y la vida es más fácil aquí ! El trabajo y menos duro y el trabajando esta mas pagar que en el campo ! Si esta trabajando con mi a la maquiladora, podras ganar en un mes diez veces mas que toda la familia en el ejido.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par bridg le 11-10-2011 18:57
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de alex0578, postée le 11-10-2011 à 19:38:46 (S | E)
Grosse correction ( pour que sa soit a peu pres compréhensible x))
¿ Como estas ?¿ Y mamá y papá ?. Te echo de menos, estais tan lejos de mi y nos vemos tan poco ! Hace falta que vienes ( à voir si c'est pas du subjonctif ) vivir a Juarez. Por cierto, sé que hay inconvenientes a vivir en Juarez , ( comme etre loin de sa maison et de sa famille. mais se sera moins dur si nous sommes ensemble.)
En cambio, hay ventajas a vivir aqui,la vida es más fácil aqui por ejemplo el trabajo es menos duro y te ganas la vida màs que en el campo. Si esta trabajando con mi a la maquiladora, podras ganar en un mes diez veces mas que toda la familia en el ejido! ( cette ville offre de réelles perspectives d'avenir ).
En espérant que se soit plus compréhensible..
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de comtesse08, postée le 11-10-2011 à 21:09:45 (S | E)
Bonsoir Alex
Seriez-vous fâché avec les accents?
¿ Como (manque accent) estas (accent) ?¿ Y mamá y papá ?. Te echo de menos, estais (estás) tan lejos de mi(accent) y nos vemos tan poco ! Hace falta que vienes ( à voir si c'est pas du subjonctif )oui il faut mettre le subjonctif attention verbe irrégulier)(manque préposition) vivir a Juarez. Por cierto, sé que hay inconvenientes a vivir en Juarez , ( comme etre loin de sa maison et de sa famille. mais se (ce)sera moins dur si nous sommes ensemble.)
En cambio, hay ventajas a vivir aqui(accent),la vida es más fácil aqui(accent) por ejemplo el trabajo es menos duro y te ganas la vida je mettrais "se gana más dinero que en...) màs que en el campo. Si esta trabajando ça ,c'est faux je mettrais plutôt:si tu travaillais ....,con mi(conmigo) a la maquiladora , podras(tu pourrais gagner) ganar en un mes diez veces mas (más)que toda la familia en el ejido! ( cette ville offre de réelles perspectives d'avenir ).
el ejido je ne connais pas
attention:si tu travaillais;en espagnol si plus subjonctif imparfait
Bon courage!
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de alex0578, postée le 12-10-2011 à 14:44:34 (S | E)
Merci pour ta reponse, comtesse08, sa ma bien aidé.
Oui je suis un peu faché avec les accents je c'est jamais ou les mettres... ^^' et '' ejido '' c'est une parcelle de terre.
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de alex0578, postée le 12-10-2011 à 14:44:47 (S | E)
Merci pour ta reponse, comtesse08, sa ma bien aidé.
Oui je suis un peu faché avec les accents je c'est jamais ou les mettres... ^^' et '' ejido '' c'est une parcelle de terre.
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de helga, postée le 12-10-2011 à 15:42:08 (S | E)
Bonjour!!
Hay inconvenientes/ ventajas EN + infinitivo.
El Ejido, c'est un village qui se trouve à Almeria.
Salutations.
Helga.
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de alex0578, postée le 12-10-2011 à 15:59:41 (S | E)
Le texte que jai étudié traite de '' la frontera de cristal'' au méxique
el ejido ici n'est donc pas un village d'Espagne mais bien une ''parcelle de terre'' cela est écrit dans le lexique du texte..
Mais oui sinon tu a raison el Ejido est aussi un village d'Espagnol ;p
Réponse: [Espagnol]Correction /lettre pour dm de alex0578, postée le 12-10-2011 à 16:02:29 (S | E)
Le texte que jai étudié traite de '' la frontera de cristal'' au méxique
el ejido ici n'est donc pas un village d'Espagne mais bien une ''parcelle de terre'' cela est écrit dans le lexique du texte..
Mais oui sinon tu a raison el Ejido est aussi un village d'Espagnol ;p
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol