Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Raconter ses vacances
Message de chica-locaa posté le 09-10-2011 à 15:20:30 (S | E | F)
Bonjour à vous ,
je dois faire une rédaction sur mes vacances, en utilisant le Présent/ Passé composé, Estan + Adj. Se ve et se oye.
J'ai fait ceci, merci de bien vouloir m'aider pour les fautes s'il vous plaît.au plus vite
Hola , yo soy Sophie y yo me voy de vacaciones a España, en Andalucia, a Mojacar ! ¡ Y allá es la felicidad ! Desde mi autocaravana se oye el ruido de la calle, las olas .. Se ve la playa, el mar, los hoteles.. Voy a Mojacar porque hace mucho calor y tengo de la familia allá. Este año, he hecho la fiesta en la calle, una mini feria. He pasado tres días en casa de mis primas, con la piscina y todo..
Fui al parque acuático de Véra con mi hermano y tres amigos. i Era genial ! Cada día, iba al mar con todos mis amigos, primos, tios.. Y a las seis, iba comido un helado en casa de Alberto con mis amigos. Los tardes, hacia las once, he comido en el « Cazaba » una pizza queso, tapas... Las vacaciones a Mojacar estan muy divertidas.
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-10-2011 15:34
Message de chica-locaa posté le 09-10-2011 à 15:20:30 (S | E | F)
Bonjour à vous ,
je dois faire une rédaction sur mes vacances, en utilisant le Présent/ Passé composé, Estan + Adj. Se ve et se oye.
J'ai fait ceci, merci de bien vouloir m'aider pour les fautes s'il vous plaît.
Hola , yo soy Sophie y yo me voy de vacaciones a España, en Andalucia, a Mojacar ! ¡ Y allá es la felicidad ! Desde mi autocaravana se oye el ruido de la calle, las olas .. Se ve la playa, el mar, los hoteles.. Voy a Mojacar porque hace mucho calor y tengo de la familia allá. Este año, he hecho la fiesta en la calle, una mini feria. He pasado tres días en casa de mis primas, con la piscina y todo..
Fui al parque acuático de Véra con mi hermano y tres amigos. i Era genial ! Cada día, iba al mar con todos mis amigos, primos, tios.. Y a las seis, iba comido un helado en casa de Alberto con mis amigos. Los tardes, hacia las once, he comido en el « Cazaba » una pizza queso, tapas... Las vacaciones a Mojacar estan muy divertidas.
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-10-2011 15:34
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de yuma, postée le 09-10-2011 à 17:35:52 (S | E)
Hola , (yo) soy Sophie y (yo) me voy de vacaciones a España, en (Andalucia : ortho.), a Mojacar ! ¡ Y allá es la felicidad ! Desde mi autocaravana se oye el ruido de la calle, las olas .. Se (ve : accord) la playa, el mar, los hoteles.. Voy a Mojacar porque hace mucho calor y tengo (de la) familia allá. Este año, (he hecho la fiesta en la calle : ça ne se dirait pas ainsi, à moins que tu n’aies toi-même organisé la fête ! emploie plutôt : « ir de fiesta/de marcha »), una mini feria. He pasado tres días en casa de mis primas, con (la) piscina y todo..
Fui al parque acuático de (Véra : ortho.), con mi hermano y tres amigos. i (Era : plutôt le pretérito indefinido ici : fait ponctuel avec “ ser ”) genial ! Cada día, iba al mar con todos mis amigos, primos, (tios : ortho.).. Y a las seis, (iba comido : non) un helado en casa de Alberto con mis amigos. (Los : accord) tardes, hacia las once, he comido en el « Cazaba » una pizza queso, tapas... Las vacaciones (a : prep.) Mojacar (estan : ortho. et ce n’est pas le bon verbe) muy divertidas.
La typographie espagnole diffère de la française : pas d’espace entre les “¡, !, ¿, ?) et le mot :
¿Por qué?
-------------------
Modifié par yuma le 09-10-2011 17:39
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de louma, postée le 10-10-2011 à 17:18:30 (S | E)
seulement dire que en Espagnol on utilise plutôt (alli) que ( alla).
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de yuma, postée le 10-10-2011 à 19:44:45 (S | E)
Louma, on ne peut pas dire que « on utilise plutôt l’un que l’autre » : chacun de ces adverbes a une signification, « allí » (avec accent !), plus précis, « allá » plus vague. Et ici, il me semble que ce dernier, justement, est bien à sa place.
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de galizano, postée le 10-10-2011 à 21:03:14 (S | E)
Bonsoir
Et bien moi je partage l'avis de louma. Dès lors qu'il s'agit dans ce texte d'un endroit précis, en l'occurence Mojacar, "allí" se justifie.De même concernant la famille qui y vit. Allí =là ou là-bas. Allá = par là.
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de yuma, postée le 10-10-2011 à 23:34:01 (S | E)
Tu n’as pas bien lu mon post, gali : « on ne peut pas dire que “ on utilise plutôt l’un que l’autre ” : chacun de ces adverbes a une signification ».
-------------------
Modifié par yuma le 10-10-2011 23:34
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de galizano, postée le 10-10-2011 à 23:41:27 (S | E)
"Et ici, il me semble que ce dernier, justement, est bien à sa place". Tu parles bien de "allá" ?
Quand elle dit "plutôt", elle parle de la mauvaise utilisation de "allá" dans le texte soumis.
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de sigmarie, postée le 13-10-2011 à 23:42:01 (S | E)
Bonjour!
- yo me voy de vacaciones a España, en Andalucia, a Mojacar !: - me voy a Andalucía,a Mojacar en España.
Je ne comprends pas, si tu veux raconter un chose pasée ou présent quand tu écris: "Fui al parque acuático de Véra" avant ton récit était en présent.
Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de louma, postée le 18-10-2011 à 17:06:51 (S | E)
Bonjour, quand je dis qu'on utilise plutôt "alli" que "alla", c'est par ce que en Espagne on dis "alli", l'expretion "alla" c'est plutôt les sud ameriquen qui les utilisent.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol