Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Segen
Message de anonyme posté le 22-08-2011 à 10:17:48 (S | E | F)
Bonjour,
Langenscheidt écrit à l'article Segen l'exemple : "der Segen Gottes sei mir dir" et évidemment le traduit par "Dieu te bénisse" . Ce que je ne comprends pas c'est la présence et le sens/fonction de "mir". À moins bien sûr qu'il ne s'agisse que d'une coquille et qu'il faille lire "der Segen Gottes sei mit dir". Habe ich recht? Ich zweifle ...
Merci, et bonne journée.
Message de anonyme posté le 22-08-2011 à 10:17:48 (S | E | F)
Bonjour,
Langenscheidt écrit à l'article Segen l'exemple : "der Segen Gottes sei mir dir" et évidemment le traduit par "Dieu te bénisse" . Ce que je ne comprends pas c'est la présence et le sens/fonction de "mir". À moins bien sûr qu'il ne s'agisse que d'une coquille et qu'il faille lire "der Segen Gottes sei mit dir". Habe ich recht? Ich zweifle ...
Merci, et bonne journée.
Réponse: [Allemand]Segen de marcs, postée le 22-08-2011 à 14:15:39 (S | E)
Bonjour,
Tu as ráison, il s'agit d'une faute d'inattention.
La version correcte: "Der Segen Gottes sei miT dir". Voilà.
Passe une excellente journée !
Marcs
Réponse: [Allemand]Segen de anonyme, postée le 22-08-2011 à 14:36:41 (S | E)
Merci. Je suis rassuré.
Bien amicalement.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand