Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Construction 'qui que ce soit'
Message de bellamatt posté le 14-08-2011 à 03:04:12 (S | E | F)
salut a tous Bonjour!
alors voila je m'entraîne à faire des thèmes en espagnol et dans un livre (studyrama) j'ai trouvé ces deux phrases et leur traduction:
"Qui que ce soit, il a besoin d'aide" > "Quien quiera que sea, necesita ayuda"
"Qui que ce soit, nous l'accueillerons avec plaisir" > "Quien que sea, le acogeremos con gusto"
Pourriez-vous m'expliquer la différence entre les deux structures s'il vous plaît? Peut-on les intervertir? Quelle est la nuance entre les 2??
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 14-08-2011 07:39
Message de bellamatt posté le 14-08-2011 à 03:04:12 (S | E | F)
"Qui que ce soit, il a besoin d'aide" > "Quien quiera que sea, necesita ayuda"
"Qui que ce soit, nous l'accueillerons avec plaisir" > "Quien que sea, le acogeremos con gusto"
Pourriez-vous m'expliquer la différence entre les deux structures s'il vous plaît? Peut-on les intervertir? Quelle est la nuance entre les 2??
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 14-08-2011 07:39
Réponse: [Espagnol]Construction 'qui que ce soit' de yanhel, postée le 14-08-2011 à 10:10:01 (S | E)
Bonjour , votre 2e proposition est fausse.
c'est bien comme vous avez mis d'abord : Quien quiera que sea ou alors Sea quien sea qui est juste.
Ce sont là les 2 formes pour qui que ce soit... On trouve aussi diga lo que diga, haga lo
que haga; pour quoiqu'il dise, qu'il fasse etc.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol