Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas
Aide traduction
Message de luna_lune posté le 21-07-2011 à 14:09:37 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Est-ce que vous pourriez m'aider à traduire la phrase suivante s'il vous plaît?
Instelling voor opvolging door supervisor
Je ne sais pas trop ou commencer pour la traduction. Surtout instelling. J'ai cherché dans le dictionnaire, mais alors ça donne une traduction qui n'a pas vraiment de sens en français.
Merci pour votre aide
Cordialment
-------------------
Modifié par bridg le 21-07-2011 14:13
Titre
Message de luna_lune posté le 21-07-2011 à 14:09:37 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Est-ce que vous pourriez m'aider à traduire la phrase suivante s'il vous plaît?
Instelling voor opvolging door supervisor
Je ne sais pas trop ou commencer pour la traduction. Surtout instelling. J'ai cherché dans le dictionnaire, mais alors ça donne une traduction qui n'a pas vraiment de sens en français.
Merci pour votre aide
Cordialment
-------------------
Modifié par bridg le 21-07-2011 14:13
Titre
Réponse: Aide traduction de ilona2, postée le 21-07-2011 à 16:42:47 (S | E)
Bonjour luna lune,
Je vous propose la traduction suivante: Mise au point pour surveillance par superviseur.
Peut-être qu'une autre personne fera mieux que moi!
Bon courage.
P.S: Voici l'orthographe exacte de CORDIALEMENT!
Réponse: Aide traduction de willy, postée le 21-07-2011 à 20:17:46 (S | E)
Hello!
Il faut un contexte pour donner une traduction qui colle avec celui-ci.
Instelling = institution, établissement, organisme
S'agirait-il d'une institution dans laquelle un accompagnateur professionnel/un spécialiste suivrait une personne qui connait des problèmes ou a fait l'objet d'une condamnation ?
Réponse: Aide traduction de willy, postée le 23-07-2011 à 12:25:57 (S | E)
Hello!
Autres sens pour "instelling" : réglage, configuration, paramétrage. Ces mots conviennent pour ton contexte "SMS Outlook Generation".
Cours gratuits > Forum > Néerlandais