Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Idiome espagnol

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Idiome espagnol
Message de noucheka posté le 21-06-2011 à 01:03:20 (S | E | F)
Bonjour.
S'il vous plaît,
qui pourrait me donner la définition de "estoy quemado" les sites espagnols parlent de "burn out" brûlé au travail... la phrase est "estoy tan quemado que ahora vacilo... antes de ponerme a justificar... una actitud"
Ernesto Sabato
Merci pour votre aide.
------------------
Modifié par bridg le 21-06-2011 08:06
Formules de politesse



Réponse: Idiome espagnol de letimars, postée le 21-06-2011 à 11:58:57 (S | E)
Bonjour,

Estar quemado à plusieurs sens dont : "en avoir assez" "être mort de fatigue".

Suerte



Réponse: Idiome espagnol de conce, postée le 21-06-2011 à 12:16:30 (S | E)
Estar quemado est un état, pas une situation ponctuelle et concrète ou passagère. On peut apliquer au travail, aux études, au mariage...Il arrive quand ont est ennuyeux, quand l'illusion s'est perdue, quand les problèmes surpassent la capacité des personnes à les resoudre avec succès, quand on se sent peu compris, quand tout devienne lourd et sans sens.
C'est comme être au seuil de la dépression. Alors, il faut agir et prendre d'importantes décissions sur la propre vie, il faut changer la direction du projet personnel.

-------------------
Modifié par conce le 21-06-2011 13:47





Réponse: Idiome espagnol de hidalgo, postée le 21-06-2011 à 14:20:53 (S | E)
Bonjour Noucheka,

Si cela peut vous aider en plus de ce qui a été dit avant :

L'expression "estar quemado" qualifie une personne qui a perdu confiance en elle suite à des échecs rencontrés ... (= una persona que se ha vuelto desconfiada por haber tenido malas experiencias ...) d'où l'hésitation et les doutes qui l'envahissent et la paralysent en quelque sorte.

Ou encore, ce serait une personne en qui les autres n'ont plus confiance au vu de ses maladresses ou échecs antérieurs... (= esta persona está desacreditada por haber realizado un mal desempeño en determinada actividad ..)

Bonne soirée



Réponse: Idiome espagnol de noucheka, postée le 21-06-2011 à 22:19:00 (S | E)
Bonjour à tous,
Très grand merci pour vos réponses, de plus si rapides, je traduirai donc par : "j'en ai tellement assez que maintenant j'hésite.....à justifier une de mes attitudes" merci à Letimars pour sa concision et de qui je reprends l'expression, merci pour le conseil de vie de Conce, et merci à Hidalgo pour le complément.
hasta luego y suerte



Réponse: Idiome espagnol de sara60, postée le 28-06-2011 à 15:32:55 (S | E)
Bonjour noucheka
Tu peux voir aussi ce lien:
Lien Internet

Bonne journée




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux