Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Schnauze

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Schnauze
Message de arduinna posté le 14-06-2011 à 10:18:37 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes.

Je me demande quel est le sens de "Schnauze" dans la phrase suivante.

"Denn die Cariocas besitzen eine herrliche Mischung aus Pariser Charme und Berliner Schnauze."
Ce mot peut-il être proche de "Spottlust" ( gouaille ) dans ce contexte?

Merci d'avance pour votre aide.


Réponse: [Allemand]Schnauze de marcs, postée le 14-06-2011 à 15:27:51 (S | E)
Bonjour,

C'est ça!
"Berliner Schnauze" - selon mon avis - veut dire "Spottlust".

A+



Réponse: [Allemand]Schnauze de arduinna, postée le 15-06-2011 à 20:39:37 (S | E)
Merci beaucoup, marcs ! Et comme vous êtes Berlinois, je pense que votre avis est le bon !



Réponse: [Allemand]Schnauze de marcs, postée le 16-06-2011 à 19:18:32 (S | E)
Avec plaisir !

Passe une bonne journée !

ciao ciao



Réponse: [Allemand]Schnauze de rita, postée le 22-06-2011 à 14:03:59 (S | E)
Hallo,
tut mir leid wenn ich marcs der aus Berlin kommt widerspreche, aber die Berliner Schnauze kann man nicht mit Spottlust übersetzen. Spottlust = boshaft.
Die Berliner Schnauze ist ein Akzent ein Dialekt, das ist die Art und Weise wie man sich ausdrückt.
C'est la façon à parler, typiquement pour les Berlinois est parler fraîchement / être franc/ directement, sans détour.... pardonnez-moi mon français
Gruss
rita



Réponse: [Allemand]Schnauze de marcs, postée le 22-06-2011 à 14:37:21 (S | E)
Hallo,

ich bin aus Sachsen und wenn mir jemand sagen würde, dass jemand nach Berliner Schnauze handelt, dann würde ich das als Spottlust verstehen. Wobei Ihr Vorschlag natürlich besser trifft in dem Fall - soweit hatte ich gar nicht gedacht.

Vielen Dank für die Korrektur.

Marcs



Réponse: [Allemand]Schnauze de rita, postée le 24-06-2011 à 17:53:54 (S | E)
Hallo marcs,
jetzt habe ich auch wieder etwas dazu gelernt. Gruss nach Sachsen und nichts für ungut
rita



Réponse: [Allemand]Schnauze de vergnuegen, postée le 24-06-2011 à 18:55:23 (S | E)
Bonjour,

"Berliner Schnauze" est tout à fait positif! Les Berlinois sont connus pour leur facon de vie et de parler franchement comme l'avait expliqué rita. Et ils en sont bien fiers.

Bonne journée





Réponse: [Allemand]Schnauze de arduinna, postée le 25-06-2011 à 09:18:04 (S | E)
Merci à tous pour votre intéressante contribution et bon week-end !
Arduinna.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux