Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction/Répondre à une annonce
Message de rosi-roshiline2 posté le 08-05-2011 à 22:01:11 (S | E | F)
Bonsoir,
Alors voilà J'ai un exercice à rendre pour demain: la consigne étant de répondre à une annonce d'une famille cherchant une babysitter pour leur fils de 6 ans et quelqu'un qui pourrait les aider à faire la cuisine et faire les courses.(Je tiens à préciser que l'annonce à laquelle je réponds est fausse car c'est un EXERCICE )
Pourriez vous corriger mes erreurs s'il vous plaît?
Familie Reyers
Hausweg 8
22844
Bettrift:Antwort auf ihre Annonce
den 9. Mai 2011
Sehr geeherte Familie Reyers, als ertes möchte ich vorstellen : Ich heisse Rosie und gehe zurzeit auf das Lycée ***** in ***** in Frankreich.
Ich wende an Sie, weil ich deine Annonce sehe.
Ich kann deine Sohn passe auf, in Kuche hilfe und einkaufen.
Ich bin zweisprachig weil ich Deutsche in die Schule lernen und Französich spreche.
Ich bin geduldig, aufmerksam, motiviert und dynamisch.
Anbei erhalten Sie einen kurzen Lebenslauf über mich. Für weitere Informationen können Sie auch mich schreiben: *****@*****.fr auch mich telefonieren : 0* ** ** ** ** Ich hoffe sehr, dass ich die Môglichkeit haben kann, für Ihre Sohn Babysitter sein. Im falle einer positiven Antwort.
Rosie Martins
-------------------
Modifié par bridg le 08-05-2011 22:12
Message de rosi-roshiline2 posté le 08-05-2011 à 22:01:11 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez vous corriger mes erreurs s'il vous plaît?
Familie Reyers
Hausweg 8
22844
Bettrift:Antwort auf ihre Annonce
den 9. Mai 2011
Sehr geeherte Familie Reyers, als ertes möchte ich vorstellen : Ich heisse Rosie und gehe zurzeit auf das Lycée ***** in ***** in Frankreich.
Ich wende an Sie, weil ich deine Annonce sehe.
Ich kann deine Sohn passe auf, in Kuche hilfe und einkaufen.
Ich bin zweisprachig weil ich Deutsche in die Schule lernen und Französich spreche.
Ich bin geduldig, aufmerksam, motiviert und dynamisch.
Anbei erhalten Sie einen kurzen Lebenslauf über mich. Für weitere Informationen können Sie auch mich schreiben: *****@*****.fr auch mich telefonieren : 0* ** ** ** ** Ich hoffe sehr, dass ich die Môglichkeit haben kann, für Ihre Sohn Babysitter sein. Im falle einer positiven Antwort.
Rosie Martins
-------------------
Modifié par bridg le 08-05-2011 22:12
Réponse: [Allemand]Correction/Répondre à une annonce de rosi-roshiline2, postée le 08-05-2011 à 22:03:08 (S | E)
J'ai oublié de rajouter "Mit freundlichen Grüssen"
-------------------
Modifié par bridg le 08-05-2011 22:15
Réponse: [Allemand]Correction/Répondre à une annonce de anne40, postée le 09-05-2011 à 13:08:16 (S | E)
Bonjour,
Je suppose que c'est déjà rendu, mais :
- attention au vouvoiement: Sie, Ihr -> pas dein(e)
-(se) présenter: -> (sich) vorstellen
- ne pas traduire mot à mot (je vais au lycée -> je suis dans telle école => ich bin im Gymnasium)
passe auf, in Kuche hilfe und einkaufen.
mettre à l'infinitif, comme en français, sans séparer la particule du verbe.
allemand: pas au féminin !
Deutsche
lernen (conjuguer) und Französich spreche.
Bonne suite
Réponse: [Allemand]Correction/Répondre à une annonce de rosi-roshiline2, postée le 09-05-2011 à 17:35:55 (S | E)
La prof d'allemand n'était pas là aujourd'hui donc j'ai encore jusqu'à vendredi
Merci beaucoup pour tes conseils et je n'ai pas fais d'autres erreurs?
Réponse: [Allemand]Correction/Répondre à une annonce de anne40, postée le 09-05-2011 à 18:55:51 (S | E)
Poste ta correction, on y verra plus clair et quelqu'un d'autre regardera peut-être le texte, ce sera plus facile à recontrôler.
J'ai aussi vu... mais je ne suis pas bilingue... :
Bettrift: Antwort auf ihre Annonce
.
Ich wende ... an Sie, weil ich deine Annonce sehe.
Ich kann deine Sohn passe auf, in ... Kuche hilfe und einkaufen ... .
Ich bin zweisprachig weil ich Deutsche in die Schule lernen und Französich spreche.
Ich bin geduldig, aufmerksam, motiviert und dynamisch.
Anbei erhalten Sie einen kurzen Lebenslauf über mich. Für weitere Informationen können Sie auch mich schreiben: ***@****pour votre sécurité, les adresses emails sont interdites sur le site, merci de communiquer par messages privés****
... auch mich telefonieren : 0* ** ** ** ** Ich hoffe sehr, dass ich die Môglichkeit haben kann, für Ihre Sohn Babysitter sein (à revoir/für + acc: ce serait Ihren; mais je ne mettrais pas pour). Im falle einer positiven Antwort.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand