Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Dialogue sur le séjour à l'étranger

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Dialogue sur le séjour à l'étranger
Message de polo45130 posté le 20-04-2011 à 22:57:49 (S | E | F)
Bonjour,

Pouvez vous me renseigner sur mes traductions en allemand s.v.p ou des idées, je suis preneur?
Merci d'avance.

Sujet : Ihre Dozenten (professeurs) empfehlen Ihnen, eine Zeit lang ins Ausland zu gehen.
Sie diskutieren mit einem /einer Freund/in über Auslandsaufenthalte (Praktikum, Semester an einer Uni, Austauschprogramm, Sommerjob, Tandem usw)

-eine Angebote für ein Zeit lang ins Ausland zu gehen.
-viel Aktivität machen
-in einem anderen Alltag leben => Nachteile/Vorteile?
-Lebensweise, Kultur, die Nahrung endecken

- Welche Land? Italien, Spanien ...
aber nicht nach Außen die Europa!

-Weil es kostet viel Gold! Aber du kannst ein Sommerjob machen.
Richtig aber ich finde dass es ist zu spät zu finden ein Sommerjob.
-Da, vielleicht!

-Ich finde dass ich fühle mich einsam also ich will nicht meine Familie und meine Freunde verlassen.
-Ja, aber es ist kürz Zeit! Du findest nicht zu viel über deine Familie, weil du kannst viel Aktivität machen!

-Ich weiße es nicht , Sport treiben, wandern, oder Musik machen, oder ins Kino gehen.


Réponse: [Allemand]Dialogue sur le séjour à l'étranger de bluebabe, postée le 24-04-2011 à 13:16:22 (S | E)

Bonjour polo,

Voici la correction que je te propose :


-eine (Il n'y a pas d'article indéfini au pluriel) Angebote, für (für est suivi d'un nom et non d'une subordonnée) um ein Zeit lang ins Ausland zu gehen zu fahren (tu n'y vas pas à pied).

-viel Aktivität/
Beschäftigungen machen durchführen/treiben
-in einem anderen Alltag leben => Nachteile/Vorteile?

-Lebensweise, Kultur, die Nahrung endecken



- Welche Land? Italien, Spanien ...

aber nicht nach Außen au
ßerhalb  Europas! (außerhalb + génitif/außerhalb  von + datif)



-Weil es viel Geld
kostet! Aber du kannst ein Sommerjob machen haben.

Richtig aber ich finde, dass es  zu spät
ist, um  ein Sommerjob zu finden.

-Da, (Grrrrrrrr ! Je ne veux plus voir "da" dans ton travail, ce n'est pas du russe !) vielleicht!



-Ich finde, dass ich mich einsam
fühlen werde, also will ich nicht meine Familie und meine Freunde verlassen.

-Ja, aber es ist für eine kürze Zeit! Du findest nicht zu viel über deine Familie, weil du
viel Aktivität treiben kannst! (attention aux verbes en fin de subordonnées et aux inversions sujet/verbe.)



-Ich weiße es nicht , Sport treiben, wandern, oder Musik machen, oder ins Kino gehen. 




Pour les idées... il faut que tu cherches tout seul.


Frohe Ostern
Bluebabe







[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux